Парус Iнтернет-Консультант

Открытое тестирование

Международная конвенция
по охране человеческой жизни на море 1974 г.

Лондон, 1 ноября 1974 года

Статус Конвенции см.

( Изменения и дополнения к приложению к Международной конвенции
см. в Протоколе от 11.11.1988 )

( Поправки к Приложению к
Международной конвенции см.
в Резолюции от 12.12.2002 )

Договаривающиеся правительства,

желая соответствовать усилению охраны человеческой жизни на море путем установления с общего согласия единообразных принципов и правил, направленных на достижение этой цели,

считая, что наилучшим способом достижения этой цели является заключение Конвенции, заменяющей Международную конвенцию по охране человеческой жизни на море 1960 г. с учетом прогресса, достигнутого со времени заключения этой Конвенции,

согласились о нижеследующем:

Статья I
Общие обязательства по Конвенции

а) Договаривающиеся правительства обязуются осуществлять положения настоящей Конвенции и ее приложения, которое составляет неоткемлемую часть настоящей Конвенции. Всякая ссылка на настоящую Конвенцию означает одновременно ссылку и на ее приложение.

b) Договаривающиеся правительства обязуются издавать законы, декреты, приказы и правила и принимать все другие меры, необходимые для полного осуществления положений настоящей Конвенции, в целях обеспечения того, что с точки зрения охраны человеческой жизни на море судно пригодно для того вида эксплуатации, для которого оно предназначено.

Статья II

Применение

Настоящая Конвенция применяется к судам, имеющим право плавания под флагом государства, правительство которого является Договаривающимся правительством.

Статья III

Законы, правила

Договаривающиеся правительства обязуются сообщать и передавать на хранение Генеральному секретарю Межправительственной морской консультативной организации (далее - "Организация"):

а) список неправительственных организаций, которые уполномочены от их имени осуществлять административные меры по обеспечению охраны человеческой жизни на море, для рассылки Договаривающимся правительствам с целью уведомления их должностных лиц;

b) текст законов, декретов, приказов и правил, которые будут изданы по различным вопросам, затрагиваемым настоящей Конвенцией;

с) достаточное количество образцов свидетельств, выдаваемых ими согласно положениям настоящей Конвенции, для рассылки Договаривающимся правительствам с целью уведомления их должностных лиц.

Статья IV

Случаи непреодолимой силы

а) На судно, не подпадающее под положения настоящей Конвенции в момент своего отправления в какой-либо рейс, не распространяются положения настоящей Конвенции в случае любого его отклонения от маршрута следования, если это отклонение произошло вследствие наступления непогоды или любых других случаев непреодолимой силы.

b) При проверке правильности применения к судну каких-либо положений настоящей Конвенции в расчет не принимаются лица, находящиеся на судне вследствие непреодолимой силы или вследствие возложенной на капитана обязанности перевезти лиц, потерпевших кораблекрушение, или иных лиц.

Статья V

Перевозка людей при чрезвычайных обстоятельствах

а) Для обеспечения эвакуации людей с целью избавления их от грозящей их жизни опасности Договаривающееся правительство может разрешить перевозку на своих судах большого количества лиц, чем это допускается положениями настоящей Конвенции.

b) Такое разрешение не лишает другие Договаривающиеся правительства права контроля, осуществляемого ими согласно настоящей Конвенции над такими судами при заходе в их порты.

с) Договаривающееся правительство, выдавшее такое разрешение, посылает Генеральному секретарю Организации извещение о любом таком разрешении вместе с изложением причин выдачи такого разрешения.

Статья VI

Предыдущие договоры и Конвенции

а) Настоящая Конвенция в отношениях между Договаривающимися правительствами заменяет и отменяет Международную конвенцию по охране человеческой жизни на море, подписанную в Лондоне 17 июня 1960 года.

b) Все другие ныне действующие между правительствами - участниками настоящей Конвенции договоры, конвенции и соглашения, касающиеся охраны человеческой жизни на море или вопросов, затрагивающих такую охрану, продолжают сохранять в течение своего срока действия полную силу в отношении:

і) судов, к которым настоящая Конвенция не применяется;

іі) судов, к которым настоящая Конвенция применяется, но по вопросам, которые специально не предусмотрены настоящей Конвенцией.

с) Однако когда положения таких договоров, конвенций или соглашений противоречат положениям настоящей Конвенции, приоритет отдается положениям настоящей Конвенции.

d) Все вопросы, которые специально не предусмотрены настоящей Конвенцией, остаются предметом законодательства Договаривающихся правительств.

Статья VII

Особые правила, установленные по соглашению

Когда в соответствии с настоящей Конвенцией по соглашению между всеми или некоторыми Договаривающимися правительствами устанавливаются особые правила, такие правила направляются Генеральному секретарю Организации для рассылки всем Договаривающимся правительствам.

Статья VIII

Поправки

а) В настоящую Конвенцию могут быть внесены поправки посредством одной из двух процедур, предусмотренных в следующих пунктах.

b) Поправки после рассмотрения в Организации:

і) предлагаемая Договаривающимся правительством поправка представляется Генеральному секретарю Организации, который рассылает ее всем членам Организации и всем Договаривающимся правительствам не менее, чем за шесть месяцев до ее рассмотрения;

іі) представленная и разосланная таким образом поправка передается на рассмотрение Комитету по безопасности на море Организации;

ііі) Договаривающиеся правительства государств, независимо от того, являются они членами Организации или нет, имеют право на участие в работе Комитета по безопасности на море при рассмотрении и одобрении им поправок;

iv) поправки одобряются большинством в две трети Договаривающихся правительств, присутствующих и голосующих в Комитете по безопасности на море, состав которого расширен, как это предусмотрено подпунктом "ііі" настоящего пункта (далее - "расширенный Комитет по безопасности на море"), при условии, что в момент голосования присутствует не менее, чем одна треть Договаривающихся правительств;

v) одобренные в соответствии с подпунктом "iv" настоящего пункта поправки направляются Генеральным секретарем Организации всем Договаривающимся правительствам для принятия;

vi) 1) Поправка к статье Конвенции или к главе I приложения считается принятой в дату, на которую она принята двумя третями Договаривающихся правительств.

2) Поправка к приложению за исключением его главы I, считается принятой:

аа) по истечении двух лет с даты, в которую она направлена Договаривающимся правительствам для принятия; или

bb) по истечении иного срока, который не должен быть менее одного года, если он устанавливается во время ее одобрения большинством в две трети Договаривающихся правительств, присутствующих и голосующих в расширенном Комитете по безопасности на море. Однако поправка считается непринятой, если в течение установленного срока более одной трети Договаривающихся правительств или Договаривающиеся правительства государств, общий торговый флот которых по валовой вместимости составляет не менее пятидесяти процентов мирового торгового флота, заявят Генеральному секретарю Организации, что они возражают против такой поправки;

vii) 1) Поправка к статье Конвенции или к главе I ее приложения вступает в силу для тех Договаривающихся правительств, которые ее приняли, по истечении шести месяцев с даты, на которую она считается принятой, а для Договаривающегося правительства, которое примет ее после такой даты, - по истечении шести месяцев с даты ее принятия таким Договаривающимся правительством.

2) Поправка к приложению, за исключением его главы I, вступает в силу по истечении шести месяцев с даты, на которую она считается принятой, для всех Договаривающихся правительств, за исключением тех, которые сделали заявление согласно подпункту "vi" (2) настоящего пункта о том, что они возражают против поправки и не отозвали такого заявления. Однако до установленной даты вступления в силу поправки Договаривающееся правительство может сделать уведомление Генеральному секретарю Организации, что оно освобождает себя от введения в действие положений такой поправки на срок, не превышающий одного года, начиная с даты ее вступления в силу, или на такой больший срок, который может быть установлен большинством в две трети Договаривающихся правительств, присутствующих и голосующих в расширенном Комитете по безопасности на море во время одобрения поправки.

с) Поправка путем созыва Конференции:

і) по просьбе Договаривающегося правительства, поддержанной не менее чем одной третью Договаривающихся правительств, Организация созывает Конференцию Договаривающихся правительств для рассмотрения поправок к настоящей Конвенции;

іі) поправка, одобренная такой Конференцией большинством в две трети присутствующих и голосующих Договаривающихся правительств, направляется Генеральным секретарем Организации всем Договаривающимся правительствам для принятия;

ііі) если Конференция не примет иного решения, поправка считается принятой и вступает в силу в соответствии с условиями процедуры, предусмотренными для этой цели соответственно в подпунктах "vi" и "vii" пункта "b" настоящей статьи, причем ссылки в этих подпунктах на расширенный Комитет по безопасности на море означают ссылки на Конференцию.

d) і) Договаривающееся правительство, которое приняло вступившую в силу поправку к приложению, не обязано распространять преимущества по настоящей Конвенции на свидетельства, выданные судну, имеющему право плавания под флагом государства, Договаривающееся правительство которого в соответствии с положениями подпункта "vi" (2) пункта "b" настоящей статьи, возразило против такой поправки и не отозвало своего возражения против нее, но лишь в той части, в которой такие свидетельства затрагиваются положениями упомянутой поправки;

іі) Договаривающееся правительство, которое приняло вступившую в силу поправку к приложению, распространяет преимущества по настоящей Конвенции на свидетельства, выданные судну, имеющему право плавания под флагом государства, правительство которого в соответствии с положениями подпункта "vii" (2) пункта "b" настоящей статьи уведомило Генерального секретаря Организации о том, что оно освобождает себя от введения в действие положений такой поправки.

е) Если специально не предусмотрено иное, поправка к настоящей Конвенции, сделанная в соответствии с настоящей статьей и относящаяся к конструкции судна, применяется лишь к судам, кили которых заложены или которые находятся в подобной стадии постройки в дату или после даты вступления в силу такой поправки.

f) Заявление о принятии поправки или о возражении против нее либо уведомление, сделанное согласно подпункту "vii" (2) пункта "b" настоящей статьи, представляется в письменном виде Генеральному секретарю Организации, который информирует все Договаривающиеся правительства о таких документах и о дате их получения.

g) Генеральный секретарь Организации информирует все Договаривающиеся правительства о вступающих в силу согласно настоящей статье поправках и о дате вступления в силу каждой из таких поправок.

Статья IX

Подписание, ратификация, принятие, одобрение
и присоединение

а) Настоящая Конвенция открыта для подписания в штаб-квартире Организации с 1 ноября 1974 года до 1 июля 1975 года и затем будет открыта для присоединения. Государства могут стать участниками настоящей Конвенции путем:

і) подписания без оговорки о ратификации, принятии или одобрении;

іі) подписания с оговоркой о ратификации, принятии или одобрении с последующей ратификацией, принятием или одобрением; или

ііі) присоединения.

b) Ратификация, принятие, одобрение или присоединение осуществляется путем сдачи на хранение соответствующего документа Генеральному секретарю Организации.

с) Генеральный секретарь Организации информирует правительства всех государств, которые подписали настоящую Конвенцию или присоединились к ней, о любом подписании или о сдаче на хранение документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении и о дате его сдачи на хранение.

Статья X

Вступление в силу

а) Настоящая Конвенция вступает в силу по истечении двенадцати месяцев с даты, на которую ее участниками в соответствии со статьей IX станут не менее двадцати пяти государств, общий торговый флот которых по валовой вместимости составляет не менее пятидесяти процентов мирового торгового флота.

b) Документ о ратификации, принятии, одобрении или присоединении, сданный на хранение после даты вступления в силу настоящей Конвенции, вступает в силу по истечении трех месяцев с даты его сдачи на хранение.

с) Документ о ратификации, принятии, одобрении или присоединении, сданный на хранение после даты, на которую в соответствии со статьей VIII поправка к Конвенции считается принятой, относится к Конвенции с такой поправкой.

Статья XI

Денонсация

а) Настоящая Конвенция может быть денонсирована любым Договаривающимся правительством в любое время по истечении пяти лет со дня вступления в силу Конвенции для такого правительства.

b) Денонсация осуществляется путем сдачи на хранение документа о денонсации Генеральному секретарю Организации, который уведомляет все другие Договаривающиеся правительства о любом полученном документе о денонсации и о дате его получения, а также о дате вступления в силу такой денонсации.

с) Денонсация вступает в силу по истечении одного года с даты получения Генеральным секретарем Организации документа о денонсации или по истечении большего срока, который может быть указан в таком документе.

Статья XII

Сдача на хранение и регистрация

а) Настоящая Конвенция сдается на хранение Генеральному секретарю Организации, который направит ее заверенные копии правительствам всех государств, подписавшим ее или присоединившимся к ней.

b) Как только настоящая Конвенция вступит в силу, Генеральный секретарь Организации передаст ее текст Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации и опубликования в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.

Статья XIII

Языки

Настоящая Конвенция составлена в одном экземпляре на английском, испанском, китайском, русском и французском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. Официальные переводы на арабский, итальянский и немецкий языки будут подготовлены и сданы на хранение вместе с подписанным оригиналом.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в г. Лондоне первого ноября одна тысяча девятьсот семьдесят четвертого года.

(Подписи)