Открытое тестирование
Угода про позику
(Проект "Видача державних актів на право власності
на землю у сільській місцевості та розвиток
системи кадастру")
між Україною та
Міжнародним банком реконструкції та розвитку
від 17 жовтня 2003 року
( Угоду ратифіковано Законом
N 1776-IV від 15.06.2004 )
Офіційний переклад
НОМЕР ПОЗИКИ N 4709 - UA
УГОДА від 17 жовтня 2003 року між УКРАЇНОЮ (далі - "Позичальник") та МІЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ (далі - "Банк").
ОСКІЛЬКИ (А) Позичальник, переконавшись у можливості виконання та пріоритетності проекту, описаного в Додатку 2 до цієї Угоди (далі - "Проект"), звернувся до Банку з проханням надати допомогу у фінансуванні Проекту;
(В) Частину Е Проекту виконуватиме Державне підприємство "Центр державного земельного кадастру" при Державному комітеті України по земельних ресурсах (далі - "Центр") за допомогою Позичальника і, у межах цієї допомоги, Позичальник забезпечить для Центру доступ до частини коштів позики, про яку йдеться в Статті II цієї Угоди (далі - "Позика"), як передбачено цією Угодою; та
ОСКІЛЬКИ Банк дав згоду на підставі, зокрема, зазначеного вище, надати Позичальникові Позику на умовах, визначених у цій Угоді та в угоді між Банком і Центром від того самого числа (далі - "Угода про виконання Проекту"),
ТОМУ Сторони, що укладають цю Угоду, домовляються при цьому про таке:
Стаття I
Загальні умови. Визначення
Розділ 1.01. Встановлені Банком "Загальні умови, що застосовуються до угод про позики та угод про надання гарантій для позик в одній валюті" від 30 травня 1995 року (зі змінами та доповненнями, внесеними до 6 жовтня 1999 року) (далі - "Загальні умови") є невід'ємною частиною цієї Угоди.
Розділ 1.02. Якщо контекст не вимагає іншого тлумачення, то низка термінів, визначених у документі "Загальні умови" та Преамбулі до цієї Угоди, мають ті самі відповідні значення, що й у названих вище документах, а наведені нижче додаткові терміни мають такі значення:
(а) "Консультативна рада" - Рада, про яку йдеться в пункті 2 Розділу I Додатка 5 до цієї Угоди;
(b) "Група впровадження Проекту Автономної Республіки Крим" - Група впровадження Проекту на рівні Автономної Республіки Крим, про яку йдеться в пункті 5 Розділу I Додатка 5 до цієї Угоди;
(с) "Категорія" - категорія статей, які повинні фінансуватися з надходжень Позики, як вказано в таблиці, наведеній у пункті 1 Додатка 1 до цієї Угоди, а термін "Категорії" означає сукупність більш ніж однієї (1) Категорії;
(d) "Наказ про Центр" - наказ Держкомзему (як далі визначено в пункті (s) цього Розділу) N 135, від 23 травня 2003 року про створення Центру державного земельного кадастру як єдиної юридичної особи з консолідованим балансом згідно з положеннями Постанови Кабінету Міністрів N 689 (як далі визначено в пункті (z) цього Розділу);
(е) "Статут" - статут , який повинен прийняти засновник Центру відповідно до законодавства України, що регулює діяльність Центру;
(f) "Група управління Проектом" - група, про яку йдеться в пункті 3 Розділу I Додатка 5 до цієї Угоди;
(g) "План управління охороною довкілля" ("ПУОД") - прийнятний для Банку та затверджений Держкомземом план управління охороною довкілля, в якому: (і) наведено опис природоохоронних та інституційних заходів, а також заходів, спрямованих на пом'якшення наслідків негативного впливу на довкілля, та заходів із моніторингу, які вживатимуться відповідно до Частини D Проекту для забезпечення належного врахування всіх екологічних проблем у процесі приватизації земель, передбаченому цією Частиною, та (іі) викладено дворівневий екологічний підхід, якого повинен дотримуватися Позичальник, визначаючи рівень і ступінь деталізації, необхідні для підготовки підрядчиком екологічної оцінки кожного об'єкта відповідно до Частини D Проекту;
(h) "Інструкція про реструктуризацію сільськогосподарських підприємств" - затверджена Держкомземом інструкція, яка визначає процедури приватизації земельних ділянок та неземельних активів, і яку повинна підготувати консалтингова фірма, залучена відповідно до Частини F Проекту, як попереднє завдання, яке вона повинна виконати, перш ніж надавати юридичні консультації та комплексні послуги з реструктуризації сільськогосподарських підприємств у межах цієї Частини;
(і) "Фінансовий рік" - період тривалістю дванадцять місяців, що відповідає будь-якому з фінансових років Позичальника, який починається 1 січня та закінчується 31 грудня кожного календарного року;
(j) "Звіт з фінансового моніторингу Проекту" - кожний звіт, підготовлений відповідно до Розділу 4.02 цієї Угоди та Угоди про виконання Проекту;
(k) "Земельний кодекс" - Земельний кодекс Позичальника від 25 жовтня 2001 року, ухвалений відповідно до Закону N 2768-III;
(l) "Обласна група впровадження Проекту" - кожна з Груп впровадження Проекту на регіональному (обласному) рівні, про які йдеться в пункті 5 Розділу I Додатка 5 до цієї Угоди;
(m) "ГВП" - Група впровадження Проекту, про яку йдеться в пункті 4 Розділу I Додатка 5 до цієї Угоди;
(n) "Інструкція про процедури" - затверджена Держкомземом Інструкція про процедури приватизації земель та видачі державних актів на право власності на землю, від 28 травня 2003 року, в якій визначено у прийнятній для Банку формі стандартизовану методологію системного паювання землі та видачі державних актів на право власності на землю, що повинна застосовуватись згідно з Проектом а також наведено, зокрема, технічні завдання для укладання контрактів на цю роботу, процедури консультацій і прийняття рішень на рівні сільськогосподарських підприємств щодо поділу господарств і приватизації земель, розгляду скарг і позовів, а також вжиття соціальних та екологічних запобіжних заходів і підготовки екологічних оцінок, і до якої час від часу можуть вноситись зміни за згодою на це Банку;
(о) "Угода про виконання Проекту" - угода, укладена між Банком і Центром одночасно з цією Угодою, і до якої так само час від часу можуть вноситись зміни; цей термін включає також всі додатки та угоди, що додаються до Угоди про виконання Проекту;
(р) "Попередня позика на підготовку Проекту" - попередня позика на підготовку Проекту N Р3940-UA, надана Позичальникові Банком відповідно до листа-угоди, підписаного від імені Банку 7 травня 2002 року та від імені Позичальника 21 серпня 2002 року;
(q) "Показники виконання Проекту" - узгоджені показники виконання Проекту, вказані в листі, датованому тим самим числом, що й ця Угода, які повинні використовуватися Держкомземом згідно з цим Проектом для оцінки ходу виконання Частин А, В, С, D, F та G Проекту, та рівня досягнення цілей Проекту;
(r) "переселення" - (і) примусове вилучення землі (тобто заходи, що можуть вживатися без отримання на них згоди, яка грунтується на поінформованості, або свободі вибору), у тому числі всього, що росте на такій землі, або постійно з нею пов'язане, наприклад будівлі та урожай, що призводить до: (А) переміщення або втрати притулку; (В) втрати активів або доступу до них; або (С) втрати джерел доходу або засобів існування, незалежно від того, змушені особи, яким завдано шкоди, переселятися чи ні; або (іі) примусове обмеження доступу до визначених законом парків і природоохоронних територій, що призводить до негативних наслідків для життя уражених осіб, та охоплення обмеженнями на використання ресурсів осіб, які живуть за межами парків чи природоохоронних територій, або на осіб, які продовжують жити в межах парків і природоохоронних територій протягом періоду виконання Проекту та після його завершення;
(s) "Держкомзем" - Державний комітет України по земельних ресурсах - центральний орган виконавчої влади Позичальника, що функціонує відповідно до положень Указу Президента Позичальника N 970, від 14 серпня 2000 року;
(t) "Спеціальні рахунки" - рахунки, про які йдеться в Розділі 2.02 (b) цієї Угоди;
(u) "Міжвідомча робоча група" - група, про яку йдеться в пункті 1 Розділу I Додатка 5 до цієї Угоди;
(v) "Допоміжна позика" - позика, яка надається Центру Позичальником через Держкомзем з коштів Позики для цілей виконання Частини Е Проекту;
(w) "Угода про допоміжну позику" - угода, яку повинні укласти Позичальник, Держкомзем і Центр відповідно до Розділу 3.01 (b) цієї Угоди і до якої так само час від часу можуть вноситись зміни; цей термін включає також всі додатки до Угоди про допоміжну позику;
(х) "Допоміжна Угода про безповоротну передачу коштів" - угода, яка повинна бути укладена Позичальником і Держкомземом згідно з Частиною 3.01(с) цієї Угоди, до якої час від часу можуть вноситися зміни;
(у) "Навчання" - діяльність у межах Проекту, що полягає в участі в семінарах, місцевих і закордонних навчальних поїздках, конференціях, семінарах-практикумах і спеціалізованих навчальних курсах; і
(z) "Постанова Кабінету Міністрів N 689" - Постанова Кабінету Міністрів Позичальника N 689 від 15 травня 2003 року, "Про заходи щодо створення єдиної системи державної реєстрації земельних ділянок, нерухомого майна і прав на них".
Розділ 1.03. Кожне посилання у документі "Загальні умови" на установу з впровадження Проекту слід розглядати як посилання на Центр.
Стаття II
Позика
Розділ 2.01. Банк погоджується надати Позичальникові позику на умовах, які визначає або на які посилається Угода про позику, на суму, що дорівнює сто дев'яносто п'яти мільйонам сто тридцяти тисячам доларів США (195130000 доларів США).
Розділ 2.02. (а) Згідно з положеннями Додатка 1 до цієї Угоди суму Позики можна зняти з Рахунку Позики для покриття витрат, здійснених (або таких, що будуть здійснені, за згодою на це Банку) для оплати обгрунтованої вартості робіт, товарів і послуг, необхідних для виконання Проекту і які передбачається фінансувати з коштів Позики, та зборів, про які йдеться у Розділі 2.04 цієї Угоди.
(b) Позичальник для досягнення цілей Частин А, В, С, D, F та G Проекту та Частини Е Проекту, відповідно, може відкрити та вести два окремі спеціальні депозитні рахунки в доларах США в закордонному комерційному банку на умовах, що задовольнятимуть Банк, у тому числі належний захист від заліку, конфіскації та накладення арешту. Депонування на кожен зі Спеціальних рахунків і виплата коштів з кожного зі спеціальних рахунків здійснюються згідно з положеннями Додатка 6 до цієї Угоди.
(с) Одразу після Дати набрання Угодою чинності Банк від імені Позичальника знімає з Рахунку Позики та виплачує собі суму, необхідну для погашення основної суми Попередньої позики на підготовку Проекту знятої та непогашеної на таку дату та для оплати усіх несплачених платежів, що нараховуються на цю Попередню позику. Після цього незнятий залишок санкціонованої суми Попередньої позики на підготовку Проекту анулюється.
Розділ 2.03. Датою закриття Позики є 30 червня 2012 року або така пізніша дата, яку встановлює Банк. Банк негайно сповіщає Позичальника про встановлення такої пізнішої дати.
Розділ 2.04. Позичальник сплачує Банку одноразовий збір у розмірі одного відсотка (1%) від суми Позики. У День набрання чинності або негайно після нього Банк від імені Позичальника знімає з Рахунку Позики та сплачує собі ці збори у вказаному вище розмірі.
Розділ 2.05. Позичальник сплачує Банку збір за зобов'язаннями в розмірі трьох четвертих від одного відсотка (3/4 від 1%) річних від основної суми Позики, яка залишалася не знятою час від часу.
Розділ 2.06. (а) Позичальник сплачує відсотки від основної суми Позики, знятої та не погашеної час від часу, за ставкою, визначеною для кожного Періоду нарахування відсотків, яка дорівнює базовій ставці LIBOR плюс сумарний спред LIBOR.
(b) Для цілей цього Розділу:
(і) "Період нарахування відсотків" і початковий період, починаючи з дати підписання цієї Угоди (включно) до першої після такого підписання Дати сплати відсотків (не включаючи її); а після початкового періоду: кожний період, починаючи з Дати сплати відсотків (включно) до наступної після цього Дати сплати відсотків (не включаючи її).
(іі) "Дата сплати відсотків" - будь-яка дата, визначена в Розділі 2.07 цієї Угоди.
(ііі) "Базова ставка LIBOR" - для кожного Періоду нарахування відсотків ставка пропозиції на лондонському міжбанківському ринку депозитів для піврічних депозитів у доларах за вартістю на перший день такого Періоду нарахування відсотків (або в разі початкового Періоду нарахування відсотків - за вартістю на Дату сплати відсотків, що збігається з першим днем такого Періоду нарахування відсотків або передує першому дню наступного Періоду нарахування відсотків), - як це обгрунтовано визначає Банк, і яка виражається у річних відсотках.
(iv) "Сумарний спред LIBOR" означає для кожного Періоду нарахування відсотків: (А) три чверті від одного відсотка (3/4 від 1%); (В) мінус (або плюс) середньозважена маржа для такого Періоду нарахування відсотків, нижче (або вище) від ставки пропозиції на лондонському міжбанківському ринку депозитів або від інших базових ставок для піврічних депозитів, коли йдеться про непогашені запозичені кошти Банку або їхні частини, виділені Банком для фінансування наданих Банком позик в єдиній валюті або їхніх частин, у тому числі цю Позику, - як це обгрунтовано визначається Банком і виражається у річних відсотках.
(с) Банк повідомляє Позичальнику про Базову ставку LIBOR та Сумарний спред LIBOR, встановлені для кожного Періоду нарахування відсотків, одразу після їх визначення.
(d) У разі, якщо через зміни в ринковій практиці, які впливають на визначення відсоткових ставок, про які йдеться в цьому Розділі 2.06, Банк вирішує, що в інтересах його позичальників загалом і самого Банку застосувати як базу для визначення відсоткових ставок, які застосовуються до Позики, будь-яку іншу ставку, ніж та, що передбачена цим Розділом, Банк може змінити базу для визначення відсоткових ставок, які застосовуються до Позики не раніше, ніж через шість (6) місяців після того, як надішле Позичальникові повідомлення про таку нову базу. Нова база набуває чинності після завершення періоду повідомлення, якщо тільки Позичальник не повідомить Банк протягом цього періоду про свою незгоду з такою зміною. У такому разі зазначена зміна до Позики не застосовується.
Розділ 2.07. Відсотки та інші збори сплачуються в кінці піврічних періодів 15 січня та 15 липня кожного року.
Розділ 2.08. Позичальник повертає основну суму Позики згідно з графіком амортизації, наведеним у Додатку 3 до цієї Угоди.
Стаття III
Виконання Проекту
Розділ 3.01. (а) Позичальник заявляє про своє зобов'язання досягти цілей Проекту і для цього: (і) виконує, відповідно: (А) Частини А, В, С, D та G Проекту за допомогою Держкомзему; та (В) Частину F Проекту за допомогою Міністерства аграрної політики України з належною ретельністю та ефективністю та згідно з відповідною адміністративною, сільськогосподарською, економічною, інженерною, екологічною та технічною практикою, а також практикою використання лісів і земель, і забезпечує негайне надання, якщо в цьому виникне потреба, коштів, приміщень, послуг та інших ресурсів, потрібних для виконання Частин А, В, С, D, F та G Проекту ; та (іі) не накладаючи жодних обмежень на будь-які інші свої зобов'язання, згідно з Угодою про позику, забезпечує виконання Центром своїх зобов'язань, викладених в Угоді про виконання Проекту, відповідно до її положень, а також вживає або забезпечує вжиття усіх необхідних заходів, у тому числі надання коштів, приміщень, послуг та інших ресурсів, необхідних або придатних для забезпечення виконання Центром зазначених зобов'язань, і не здійснюватиме, а також не дасть дозволу на здійснення жодних заходів, які унеможливлять виконання цих зобов'язань або перешкоджатимуть йому.
(b) Позичальник надає Центру через Держкомзем допоміжну позику з коштів Позики, що виділяються час від часу на Категорії (1)(b), (1)(с), (2)(b), (2)(с), (2)(d), (3)(b), (3)(с), (3)(d), (4)(b), (5)(b) і (6), відповідно до угоди про допоміжну позику (Угоди про допоміжну позику), яку повинні укласти Позичальник, Держкомзем і Центр, на умовах, які будуть схвалені Банком і які включатимуть умови, передбачені в Доповненні до Додатка 5 до цієї Угоди.
(с) Позичальник час від часу надає Держкомзему кошти позики, які виділяються на категорії (1)(а), (2)(а), (3)(а), (4), (5)(а) та (7) відповідно до допоміжної угоди про безповоротну передачу коштів (Допоміжної угоди про безповоротну передачу коштів), яка повинна бути укладена між Позичальником і Держкомземом.
(d) Позичальник реалізує свої права відповідно до Угоди про допоміжну позику та Угоди про безповоротну передачу коштів позики таким чином, аби захистити свої інтереси й інтереси Банку та досягти цілей Позики; і крім випадків, коли з Банком погоджено інше, Позичальник не передаватиме, не змінюватиме й не скасовуватиме, а також і не відмовиться від виконання угоди про допоміжну позику або допоміжної угоди про безповоротну передачу коштів позики чи будь-яких їхніх положень.
(е) Не обмежуючи положень пункту (а) цього Розділу та за винятком випадків, коли Позичальник і Банк домовляються про інше, Позичальник виконує Частини А, В, С, D, F та G Проекту згідно з Програмою впровадження Проекту, викладеною в Додатку 5 до цієї Угоди.
Розділ 3.02. Крім випадків, коли Банк дає згоду на інше, закупівля робіт, товарів і технічних послуг, а також відбір і закупівля послуг консультантів, необхідних для виконання Частин А, В, С, D, F та G Проекту, і які повинні фінансуватися за рахунок коштів Позики, здійснюються відповідно до положень, визначених у Додатку 4 до цієї Угоди.
Розділ 3.03. Для цілей Розділу 9.07 документа "Загальні умови", але не обмежуючись ними, Позичальник:
(а) готує на підставі прийнятних для Банку директив і подає до Банку не пізніше, ніж через шість (6) місяців після Дати закриття або такої пізнішої дати, про яку можуть домовитися для цього Позичальник і Банк, план майбутньої діяльності в межах Частин А, В, С, D, F та G Проекту; та
(b) надає Банку обгрунтовану можливість обмінюватися думками з Позичальником щодо зазначеного плану діяльності.
Розділ 3.04. Банк і Позичальник при цьому погоджуються, що зобов'язання, визначені у Розділах 9.04, 9.05, 9.06, 9.07, 9.08 та 9.09 документа "Загальні умови" (які стосуються, відповідно, страхування, використання товарів і послуг, планів і графіків, документів і звітів, технічного обслуговування та придбання землі) щодо Частини Е Проекту, виконує Центр згідно з Розділом 2.03 Угоди про виконання Проекту.
Стаття IV
Фінансові умови
Розділ 4.01. (а) Позичальник через Держкомзем забезпечує ведення системи управління фінансовою діяльністю, у тому числі звітність та рахунки, і готує фінансові звіти в прийнятному для Банку форматі, що адекватно відображають операції, ресурси та видатки, пов'язані з Частинами А, В, С, D, F та G Проекту.
(b) Позичальник через Держкомзем:
(і) веде звітність, рахунки та фінансові звіти, про які йдеться в пункті (а) цього Розділу, та звітність й рахунки для Спеціального рахунку за кожний фінансовий рік, для якого було здійснено аудиторську перевірку прийнятними для Банку незалежними аудиторами, які неухильно дотримуються прийнятних для Банку стандартів аудиту;
(іі) подає до Банку негайно після складання, але за будь-яких обставин не пізніше ніж через шість (6) місяців після закінчення кожного такого року: (А) засвідчені копії фінансових звітів, зазначених у пункті (а) цього Розділу, за такий рік, за який здійснено зазначену аудиторську перевірку, та (В) висновок щодо таких звітів, звітності і рахунків та звіт про результати такої аудиторської перевірки, проведеної зазначеними аудиторами, в такому обсязі й настільки детально, як того обгрунтовано вимагає Банк; та
(ііі) подає до Банку таку іншу інформацію стосовно зазначених звітності і рахунків, а також їхніх аудиторських перевірок і вказаних аудиторів, яку може час від часу обгрунтовано зажадати Банк.
(с) Щодо всіх витрат, на покриття яких знімалися кошти з Рахунку Позики на підставі звітів про видатки, Позичальник через Держкомзем:
(і) веде або забезпечує ведення згідно з пунктом (а) цього Розділу записів та окремих рахунків, які відображають вказані видатки;
(іі) зберігає протягом принаймні одного року після одержання Банком аудиторського звіту за той фінансовий рік, у якому було здійснено останнє зняття коштів з Рахунку Позики, всю звітність (контракти, замовлення, рахунки-фактури, рахунки, квитанції та інші документи), що підтверджують вказані видатки;
(ііі) надає змогу представникам Банку перевіряти таку звітність; та
(iv) забезпечує включення такої звітності й рахунків до щорічної аудиторської перевірки, про яку йдеться в пункті (b) цього Розділу, а також наявність у звіті про таку аудиторську перевірку окремого висновку зазначених аудиторів щодо того, чи можуть звіти про видатки, подані протягом такого Фінансового року, так само, як і процедури та заходи внутрішнього контролю, які застосовувалися під час підготовки цих звітів, вважатися надійним обгрунтуванням зняття відповідних коштів.
Пункт 4.02. (а) Позичальник через Держкомзем готує та подає до Банку Звіт з фінансового моніторингу Проекту (ЗФМП), задовільний для Банку за своєю формою та змістом, який:
(і) визначає джерела та напрямки використання коштів у межах Частин А, В, С, D, F та G Проекту в кумулятивній формі та за період, охоплений зазначеним звітом, відображаючи окремо кошти, надані в межах Позики, та пояснює розбіжності між фактичним і запланованим використанням вказаних коштів;
(іі) описує фактичний стан впровадження Частин А, В, С, D, F та G Проекту в кумулятивній формі та за період, охоплений зазначеним звітом, а також пояснює розбіжності між фактичними та запланованими показниками впровадження Проекту; та
(ііі) відображає стан закупівель, здійснюваних у межах Частин А, В, С, D, F та G Проекту, на кінець охопленого зазначеним звітом періоду.
(b) Перший ЗФМП подається до Банку не пізніше, ніж через сорок п'ять (45) днів після закінчення першого календарного кварталу після Дати набуття чинності, і охоплює період, від першого видатку в межах Проекту та до закінчення зазначеного першого календарного кварталу; після цього кожен ЗФМП подаються до Банку не пізніше, ніж через сорок п'ять (45) днів після кожного наступного календарного кварталу та охоплює такий календарний квартал.
Стаття V
Засоби правового захисту Банку
Розділ 5.01. Відповідно до Розділу 6.02 (р) документа "Загальні умови" визначено такі додаткові події:
(а) центр не виконав якого-небудь зі своїх зобов'язань, передбачених Угодою про виконання Проекту;
(b) внаслідок подій, що відбулися після дати набрання чинності Угодою про позику, склалася надзвичайна ситуація, що робить малоймовірним виконання Центром своїх зобов'язань, передбачених Угодою про виконання Проекту;
(с) наказ про Центр або Статут Центру було змінено, доповнено, їхню дію тимчасово зупинено, скасовано або анульовано таким чином, що це має істотний негативний вплив на спроможність Центру виконувати будь-яке зі своїх зобов'язань у межах Угоди про виконання Проекту.
Розділ 5.02. Відповідно до Розділу 7.01(k) документа "Загальні умови" визначаються такі додаткові події:
(а) подія, зазначена в пункті (а) Розділу 5.01 цієї Угоди, має місце й триває протягом шістдесяти (60) днів після того, як Банк повідомить про неї Позичальника;
(b) має місце будь-яка подія, зазначена в пункті (с) Розділу 5.01 цієї Угоди.
Стаття VI
Дата набуття чинності; припинення дії Угоди
Розділ 6.01. Наведена нижче подія визначається як додаткова умова до ефективного виконання цієї Угоди в межах Розділу 12.01 (с) документа "Загальні умови": а саме, що аудитори були відібрані згідно з положеннями Розділу II Додатка 4 до цієї Угоди для проведення аудиту рахунків Проекту відповідно до Розділу 4.01 (b) даної Угоди.
Розділ 6.02. Наступне визначається як додаткове питання в межах Розділу 12.02 (с) документа "Загальні умови", яке вноситься до висновку чи висновків, які надаються Банку, а саме, що Угода про виконання Проекту була належним чином прийнята та ратифікована Центром та є юридично обов'язковою для виконання Центром згідно з її умовами.
Розділ 6.03. Для цілей Розділу 12.04 документа "Загальні умови" цим встановлюється дата, що настає через дев'яносто (90) днів після дати підписання цієї Угоди.
Стаття VII
Представник Позичальника; адреси
Розділ 7.01. Для цілей Розділу 11.03 документа "Загальні умови" представником Позичальника призначається Міністр фінансів Позичальника.
Розділ 7.02. Для цілей Розділу 11.01 документа "Загальні умови" визначаються такі адреси:
Для Позичальника: |
Міністерство фінансів |
Телеграфна адреса: Телекс: Факс: |
Для Банку |
International Bank for |
Телеграфна адреса: Телекс: Факс: |
НА ПОСВІДЧЕННЯ ЦЬОГО Сторони цієї Угоди, діючи через своїх належним чином уповноважених представників, забезпечили підписання цієї Угоди, поставивши відповідно свої прізвища в місті Київ, Україна, у день і рік, зазначені на першій сторінці.
УКРАЇНА |
МІЖНАРОДНИЙ БАНК |
Директор по Україні, Білорусі |
Додаток 1
Зняття коштів Позики
1. У наведеній нижче таблиці подано Категорії статей, які повинні фінансуватися за рахунок коштів Позики; розподіл сум Позики на кожну Категорію, а також відсоток витрат на статті, які передбачено фінансувати таким чином у межах кожної Категорії.
Категорія Сума коштів, % витрат, |
(1) Роботи 100% іноземних витрат |
(а) У межах Частин 300 000 |
(2) Товари 100% іноземних витрат, |
(3) Послуги 100% витрат на послуги |
(5) Навчання 100% |
2. Для цілей цього Додатка:
(а) термін "іноземні витрати" означає витрати у валюті будь-якої країни, крім країни Позичальника, на закупівлю робіт, товарів, технічних послуг або послуг, що постачаються з території будь-якої країни, крім країни Позичальника;
(b) термін "місцеві витрати" означає витрати у валюті Позичальника на закупівлю робіт, товарів, технічних послуг або послуг, що постачаються з території Позичальника;
(с) термін "іноземна консалтингова фірма" означає консалтингову фірму, зареєстровану або інкорпоровану на території будь-якої країни, крім країни Позичальника;
(d) термін "іноземний індивідуальний консультант" означає індивідуального консультанта, який є громадянином будь-якої країни, крім країни Позичальника;
(е) термін "місцева консалтингова фірма" означає консалтингову фірму, зареєстровану або інкорпоровану на території країни Позичальника;
(f) термін "місцевий індивідуальний консультант" означає індивідуального консультанта, який є громадянином країни Позичальника;
(g) термін "технічні послуги" означає витрати на фінансування вартості: (А) видачі державних актів на право власності на землю та складання індексних кадастрових карт, у тому числі використання аерофотозйомки в межах Частини D Проекту; та (В) друкування інформаційних та навчальних матеріалів у межах Проекту;
(h) термін "експлуатаційні витрати Центру" означає витрати на фінансування офісних витрат Центру, які складаються з витрат на заробітну плату персоналу (крім державних службовців), орендну плату за приміщення, утримання офісів та їх ремонт, обслуговування обладнання, зв'язок, оплату комунальних послуг, витратних матеріалів, відрядження працівників Центру та їх відповідні добові, пальне і технічне обслуговування та ремонт автомобілів, та
(і) термін "експлуатаційні витрати ГВП" означає витрати на фінансування офісних витрат ГВП, у тому числі витрати на утримання та ремонт приміщень, зв'язок, оплату комунальних послуг, витратних матеріалів, відрядження працівників ГВП та їх відповідні добові, пальне, технічне обслуговування та ремонт автомобілів.
3. Не зважаючи на положення, наведені вище у пункті 1, жодні кошти не будуть зніматися на покриття:
(а) платежів, спрямованих на покриття витрат, зроблених до дати підписання цієї Угоди;
(b) будь-яких видатків у межах Категорій (1)(b), (2)(с) і (3)(с), якщо тільки і поки Банк не отримає задовільних свідчень того, що: (і) до Постанови Кабінету Міністрів N 689 було внесено прийнятні для Банку зміни, які передбачають поступове припинення різноманітних існуючих заходів щодо реєстрації земельної власності та інших видів нерухомого майна та прав на нього і об'єднання в межах Центру єдиної реєстраційної системи, та інших питань; (іі) Статут був належним чином схвалений та прийнятий; (ііі) Центр створив систему фінансового управління згідно з вимогами положень Розділу 4.01 (а) Угоди про виконання Проекту; (iv) Центр найняв аудитора для проведення аудиторських перевірок згідно з вимогами положень Розділу 4.01 (b)(іі) Угоди про виконання Проекту; (v) Центр організував свою структуру та функціонує відповідно до організаційних принципів, викладених у пункті 1 Розділу I Додатка до Угоди про виконання Проекту; та (vi) опубліковано юридичний висновок, що задовольняє Банк, в якому стверджується, що від імені Позичальника та Центру укладено Угоду про допоміжну позику та що зазначену угоду належним чином санкціоновано або ратифіковано Позичальником і Центром і вона має обов'язкову юридичну силу для Позичальника й Центру згідно з її умовами;
(с) будь-яких видатків у межах Категорій (1)(с), (2)(d) і (3)(d), якщо тільки і поки Банк не отримає задовільних свідчень того, що: (і) Позичальник опублікував закон про кадастр і/або реєстрацію прав власності, який задовольняє Банк, і яким встановлюється єдина система реєстрації, передбачається інституційна відповідальність за єдине управління реєстрацією як землі, так і будівель, та визначаються адекватні процедури реєстрації, що сприяє забезпеченню успішного та безперервного впровадження Проекту; (іі) Статут належним чином схвалено та затверджено; (ііі) Центр створив систему фінансового управління згідно з вимогами положень Розділу 4.01 (а) Угоди про виконання Проекту; (iv) Центр найняв аудитора для проведення аудиторських перевірок згідно з вимогами положень Розділу 4.01 (b)(іі) Угоди про виконання Проекту; (v) Центр організував свою структуру та функціонування відповідно до організаційних принципів, викладених у пункті 1 Розділу I Додатка до Угоди про виконання Проекту та (vi) опубліковано юридичний висновок, що задовольняє Банк, в якому стверджується, що від імені Позичальника та Центру укладено Угоду про допоміжну позику та що зазначену угоду належним чином санкціоновано або ратифіковано Позичальником і Центром, і що вона має обов'язкову юридичну силу для Позичальника й Центру згідно з її умовами;
(d) будь-яких видатків у межах Категорії (6)(а), якщо тільки і поки: (і) Банк і Центр не досягнуть згоди щодо пропонованого річного бюджету для Центру на 2004 фінансовий рік; та (іі) Банк не отримає задовільних свідчень того, що Центр продовжує організацію своєї структури та функціонування відповідно до організаційних принципів, викладених у пункті 1 Розділу I Додатка до Угоди про виконання Проекту;
(е) будь-яких видатків у межах Категорії (6)(b), якщо тільки і поки: (і) Банк і Центр не досягнуть згоди щодо пропонованого річного бюджету для Центру на 2005 фінансовий рік; та (іі) Банк не отримає задовільних свідчень того, що Центр продовжує організацію своєї структури та функціонування відповідно до організаційних принципів, викладених у пункті 1 Розділу I Додатка до Угоди про виконання Проекту;
(f) будь-яких видатків у межах Категорії (6)(с), якщо тільки і поки: (і) Банк і Центр не досягнуть згоди щодо пропонованого річного бюджету для Центру на 2006 фінансовий рік та (іі) Банк не отримає задовільних свідчень того, що Центр продовжує організацію своєї структури та функціонування відповідно до організаційних принципів, викладених у пункті 1 Розділу I Додатка до Угоди про виконання Проекту та
(g) будь-яких видатків у межах Категорії (6)(d), якщо тільки і поки: (і) Банк і Центр не досягнуть згоди щодо пропонованого річного бюджету для Центру на 2007 фінансовий рік та (іі) Банк не отримає задовільних свідчень того, що Центр продовжує організацію своєї структури та функціонування відповідно до організаційних принципів, викладених у пункті 1 Розділу I Додатка до Угоди про виконання Проекту.
(h) Будь-яких видатків у межах Категорії (6)(е), якщо тільки і поки: (і) Банк та Центр досягнуть згоди щодо пропонованого бюджету 2008 року та (іі) Банк отримає задовільні свідчення того, що організаційна структура Центру і його функціонування відповідає принципам, викладеним у пункті I Частини I Додатка до Угоди про виконання Проекту.
4. Банк може зажадати зняття з Рахунку Позики коштів на підставі звітів про видатки на покриття видатків на: (і) роботи в межах контрактів, вартість кожного з яких менша, ніж 300000 доларів США в еквіваленті; (іі) товари в межах контрактів, вартість кожного з яких менша, ніж 100000 доларів США в еквіваленті; (ііі) технічні послуги в межах контрактів, вартість кожного з яких менша, ніж 300000 доларів США в еквіваленті; (iv) послуги консалтингових фірм у межах контрактів, вартість кожного з яких менша, ніж 100000 доларів США в еквіваленті; (v) послуги індивідуальних консультантів у межах контрактів, вартість кожного з яких менша, ніж 50000 доларів США в еквіваленті; (vi) навчання в межах контрактів, вартість кожного з яких менша, ніж 50000 доларів США в еквіваленті; та (vii) експлуатаційні витрати Центру та ГВП, усі на таких умовах, які Банк визначає у повідомленні Позичальникові.
Додаток 2
Опис Проекту
Мета Проекту - надати Позичальникові допомогу в: (і) здійсненні приватизації земель державних і колективних сільськогосподарських підприємств, установ та організацій шляхом передачі працівникам цих підприємств, установ та організацій, а також пенсіонерам з їх числа з визначенням кожному з них земельної ділянки (паю); (іі) відведенні власникам земельних ділянок (паїв) у натурі (на місцевості) земельних ділянок (паїв) та видачі їм державних актів на право власності на землю; (ііі) стимулюванні реструктуризації сільськогосподарських підприємств для перетворення їх на більш ефективні суб'єкти господарювання із зверненням належної уваги на екологічні та соціальні запобіжні заходи; та (iv) створенні системи кадастру та реєстрації прав власності, яка дасть можливість належно реєструвати права власності на нерухоме майно.
Проект складається з таких частин, до кожної з яких час від часу можуть вноситися зміни, якщо про це домовляться Позичальник і Банк, для досягнення таких цілей:
Частина А. Інституційний розвиток і правова реформа
Виконання програми з: (і) надання допомоги Держкомзему в реорганізації та зміні його функцій з планування землекористування із зосередженням уваги на регулюванні землекористування та моніторингу виконання правил зонування, краще пристосованих до ринкової економіки, поліпшенні регулятивних актів, що стосуються зонування, та використання земель, у тому числі, що стосуються реструктуризації сільськогосподарських підприємств таким чином, щоб Держкомзем мав можливість надавати відповідні консультативні послуги щодо землевпорядних робіт та управління охороною довкілля, а також реабілітації землі, допомагати підрядчикам виконувати в межах Проекту роботу з видачі державних актів на право власності на землю, проводити кампанії з інформування населення, реструктуризацію сільськогосподарських підприємств і координувати таку діяльність, а також організовувати необхідне навчання, у тому числі надання технічної допомоги, найнеобхіднішого обладнання та робочих приміщень для допомоги в землевпорядних роботах; та (іі) підготовки відповідного законодавства, необхідного для поліпшення управління землекористуванням, зокрема, підготовки необхідних законопроектів та/або внесення змін до чинного законодавства після набрання чинності Земельним кодексом ( 2768-14 ) і майбутнього введення в дію законів, що регулюють систему кадастру та реєстрації майна, яка повинна бути створена відповідно до Частини Е Проекту, в тому числі надання технічної допомоги на аналіз наявного правового статусу та створення бібліотеки іноземних і місцевих законів та коментарів.
Частина В. Інформування населення
Виконання програми з надання інформації усім потенційним одержувачам державних актів на право власності на землю із зосередженням уваги на наданні інформації власникам невеликих земельних ділянок про їхні права на приватну власність, права на користування земельними ділянками та обов'язки, що накладаються на них після надання зазначених прав, управління сільськогосподарськими підприємствами, юридичні процедури, пов'язані із земельними ділянками та орендою земельних ділянок, що охоплюють проведення кампаній у засобах масової інформації, випуск інформаційних листків і бюлетенів масовими тиражами та проведення громадських зборів в індивідуальних господарствах і регулярний випуск відповідних газет та періодичних видань.
Частина С. Навчання
1. Виконання загальної програми короткострокового навчання щодо землекористування та землевпорядних робіт, мета якої - забезпечити підготовку висококваліфікованих фахівців, які зможуть виконувати в межах Проекту реструктуризацію великих сільськогосподарських підприємств і обмін чотирьох мільйонів (4000000) земельних сертифікатів на державні акти на право власності на землю, у тому числі навчання працівників Держкомзему та Центру на рівні районів та сіл, щоб вони змогли використовувати та управляти автоматизованими системами, які повинні бути створені в межах Частини Е Проекту, підготовку навчальних матеріалів і надання технічної допомоги для розроблення курсів і організації семінарів з навчання викладачів, а також навчальних поїздок основного персоналу для ознайомлення з відповідним досвідом за кордоном.
2. Виконання спеціальної програми довгострокового навчання, мета якої - забезпечення спроможності вищих сільськогосподарських навчальних закладів у Києві, Одесі, Львові та Харкові задовольняти потреби у нових випускниках - фахівцях із землевпорядкування, і надання їм допомоги в подальшому розробленні навчальних курсів і зміцненні довгострокового навчального потенціалу, у тому числі необхідні навчальні поїздки для ознайомлення з досвідом викладачів аграрних інститутів.
Частина D. Землевпорядні роботи
Виконання інтегрованої програми системної приватизації земель колишніх колективних господарств Позичальника та безоплатної видачі державних актів на право власності на землю приватним власникам землі в сільській місцевості, в тому числі виконання інших підготовчих досліджень і консультацій з власниками зазначених колективних сільськогосподарських підприємств, наприклад, надання інформації жителям кожного району, охопленого цим процесом, підготовку найважливіших карт і встановлення меж колективних сільськогосподарських підприємств, ідентифікацію власників існуючих сертифікатів на право на земельну ділянку і складання їх списку, а також ідентифікацію та опис земель і активів, які підлягають передачі, підготовку екологічних оцінок, здійснення реструктуризації сільськогосподарських підприємств і підготовку планів паювання та проведення землевпорядних робіт, необхідних для обміну близько чотирьох мільйонів (4000000) сертифікатів на право на земельну ділянку (пай) та видачі державних актів на право власності на землю.
Частина Е. Розвиток системи кадастру
Розвиток національної системи кадастру, яка повинна стати базою для системи реєстрації прав власності, що передбачає реєстрацію юридичних прав власності, передачі цих прав, застави та обмежень на майно, а також інституційний розвиток Центру, у тому числі модернізацію мережі Центру, що складається з близько шестисот шістдесяти двох (662) відділень, та розроблення і встановлення трирівневої комп'ютеризованої системи кадастру та реєстрації, що охоплює реєстрацію даних, глобальну систему позиціонування та забезпечення іншого обладнання та транспорту для землевпорядкування, як описано нижче:
1) розроблення та встановлення при кожному з двадцяти шести (26) регіональних (обласних) відділень Центру проміжної системи збору географічних та якісних даних, отриманих на підставі проведених землевпорядних робіт, забезпечуючи встановлення системи електронної реєстрації державних актів на право власності на землю, які повинні бути видані в сільській місцевості в межах Частини D Проекту;
2) розвиток системи кадастру та реєстрації прав власності на землю і мережі відділень Центру в сільській місцевості, в тому числі розроблення, постачання і встановлення програмного забезпечення та навчання роботи з ним, а також реабілітація та створення регіональних (обласних) головних офісів Центру та мережі відділень Центру в сільській місцевості, підготовлених до встановлення комп'ютеризованих систем; та
3) реабілітація та забезпечення обладнанням міських відділень кадастру та реєстрації Центру та модернізація і встановлення модуля реєстрації комп'ютерної системи кадастру та реєстрації в межах наведеної вище Частини Е.2 Проекту.
Частина F. Послуги з реструктуризації сільськогосподарських підприємств
Надання спеціальних консультативних послуг новим або потенційним землевласникам на підставі попиту, в тому числі, зокрема, консультації щодо юридичних прав і обов'язків нових землевласників, складання проектів договорів оренди, врегулювання спорів між сторонами щодо приватизації земель або неземельних активів і розв'язання питань боргів, розроблення планів для земель, що перебувають у спільному користуванні, передача колишніми сільськогосподарськими підприємствами об'єктів соціальної сфери органам міської влади, а також управління органами місцевої влади, землями резерву та об'єктами соціального призначення переданими під їхній контроль внаслідок реструктуризації сільськогосподарських підприємств.
Частина G. Впровадження Проекту
Введення в дію та забезпечення функціонування ГВП і залучення регіональних представників у кожному з двадцяти чотирьох (24) обласних відділень Центру та відділенні Центру в Автономній Республіці Крим для координації та сприяння здійсненню заходів у межах Проекту, а також виконання аудиторських перевірок Позики.
* * *
Очікується, що Проект буде завершено до 31 грудня 2011 року.
Додаток 3
Графік амортизації
Дата виплати Виплата основної суми Позики |
_______________
* Цифри у цьому стовпчику представляють суму у доларах, яку належить сплатити, за винятком обставин передбачених у Розділі 4.04 (d) Документа "Загальні умови"
Додаток 4
Закупівлі та послуги консультантів
Розділ I. Закупівля робіт, товарів і технічних послуг
Частина А. Загальні положення
Закупівля робіт, товарів і технічних послуг здійснюється відповідно до: (і) положень Розділу I "Посібника з питань закупівель відповідно до позик МБРР та кредитів МАР", опублікованого Банком у січні 1995 року та переглянутого в січні й серпні 1996 року, вересні 1997 року та січні 1999 року (далі - "Посібник з питань закупівель"), та (іі) наведених далі положень Розділу I цього Додатка.
Частина В. Міжнародні конкурсні торги
1. Якщо Частиною С цього Розділу не передбачено інше, то закупівля робіт, товарів і технічних послуг для: (А) видачі державних актів на право власності на землю та складання індексних кадастрових карт, у тому числі використання аерофотозйомки відповідно до Частини D Проекту; (В) друкування інформаційних і навчальних матеріалів відповідно до Проекту та (С) розроблення, доставки та встановлення інформаційної системи національного кадастру відповідно до Частини Е Проекту здійснюється за контрактами, присудженими згідно з положеннями Розділу II "Посібника з питань закупівель" та пункту 5 Додатка 1 до нього.
2. Наведені нижче положення застосовуються до робіт, товарів і технічних послуг, які закуповуються за контрактами, присудженими згідно з положеннями пункту 1 цієї Частини В.
(а) Попередній кваліфікаційний відбір
Учасники торгів, що подають заявки на технічні послуги з видачі державних актів на право власності на землю та складання індексних кадастрових карт, у тому числі використання аерофотозйомки відповідно до Частини D Проекту, повинні пройти попередній кваліфікаційний відбір згідно з положеннями пунктів 2.9 і 2.10 "Посібника з питань закупівель".
(b) Групування контрактів
Наскільки це виявиться можливим на практиці, контракти: (і) на роботи й технічні послуги з видачі державних актів на право власності на землю та складання індексних кадастрових карт, у тому числі використання аерофотозйомки відповідно до Частини D Проекту, групуються у пакети пропонувань, вартість кожного з яких оцінюється в 300000 доларів США в еквіваленті або більше; та (іі) на товари групуються у пакети пропонувань, вартість кожного з яких оцінюється в 100000 доларів США в еквіваленті або більше.
(с) Двоетапна процедура торгів
Процедура торгів щодо технічних послуг з розроблення, доставки та встановлення інформаційної системи національного кадастру відповідно до Частини Е Проекту здійснюється в два етапи згідно з положеннями пункту 2.6 "Посібника з питань закупівель".
(d) Переваги для товарів вітчизняного виробництва та вітчизняних підрядчиків
Положення пунктів 2.54 та 2.55 "Посібника з питань закупівель" та Додатка 2 до нього застосовуються до товарів, виготовлених на території Позичальника та робіт, виконаних вітчизняними підрядчиками.
(е) Повідомлення та реклама
Оголошення про запрошення до попереднього кваліфікаційного відбору або участі в торгах для всіх контрактів, вартість яких оцінюється не менш ніж у 3000000 доларів США в еквіваленті, рекламується згідно з процедурами, що застосовуються до великих контрактів відповідно до пункту 2.8 "Посібника з питань закупівель".
(f) Поділ земельних ділянок і видача державних актів на право власності на землю
Не пізніше 1 серпня 2003 року слід створити Комітет з оцінок заявок на проведення землевпорядних робіт, який виконуватиме попередній кваліфікаційний відбір і оцінюватиме компанії, які прагнуть взяти участь у торгах, на яких присуджуватимуть контракти на діяльність у межах Частини D Проекту, у тому числі геодезичні та картографічні роботи, роботи зі складання топографічних карт (у тому числі аерофотозйомку або отримання супутникових зображень, необхідні для виготовлення таких карт), землевпорядні роботи та роботи з оцінки земель. До складу цього Комітету входитимуть представники Держкомзему, які відповідають за ліцензування зазначених робіт відповідно до положень Закону Позичальника "Про державну таємницю" N 1079-IV від 21 вересня 1999 року та Закону Позичальника "Про ліцензування певних видів господарської діяльності" N 1775-III від 1 червня 2000 року та наступних змін і доповнень до цих законів, а також інших установ, які відповідають за ліцензування або беруть участь у ліцензуванні зазначеної діяльності відповідно до будь-яких інших законодавчих і (або) нормативно-правових актів, що регулюють надання ліцензій, необхідних для виконання зазначених робіт.
Комітет з оцінок заявок на проведення землевпорядних робіт обгрунтовує свої рішення під час попереднього кваліфікаційного відбору положеннями Розділу 2.9 "Посібника з питань закупівель", забезпечуючи підтримання такого становища, при якому особам або компаніям будь-якої країни - члена Банку не надсилається відмова на підставах, пов'язаних з їхньою державною належністю.
Компаніям, незалежно від їхньої державної належності, які пройшли попередній кваліфікаційний відбір, брали участь у конкурсних торгах і виграли конкурсні торги відповідно до Проекту та які виконуватимуть, зокрема, такі роботи: (і) геодезичні та картографічні роботи, (у тому числі аерофотозйомку або отримання за допомогою супутників зображень, необхідних для виготовлення карт), про які йдеться в Законі Позичальника "Про державну таємницю" N 1079-IV від 21 вересня 1999 року та Законі Позичальника "Про ліцензування певних видів господарської діяльності" N 1775-III від 1 червня 2000 року з подальшими змінами й доповненнями до них, а також у будь-якому іншому законі та (або) постанові адміністративного органу, що регулюють надання ліцензій, необхідних для виконання зазначених робіт, та (іі) топографічні й землевпорядні роботи, роботи з екологічної оцінки та оцінки землі, як зазначено в Законі Позичальника "Про ліцензування певних видів господарської діяльності" N 1775-III від 1 червня 2000 року з подальшими змінами й доповненнями, внесеними до них, а також у будь-якому іншому законі та (або) постанові адміністративного органу, що регулюють надання ліцензій, необхідних для зазначених робіт, надаються ліцензії на здійснення такої діяльності на території Позичальника.
Компанії, які виконують геодезичні та картографічні роботи, роботи зі складання топографічних карт (у тому числі здійснюють аерофотозйомку або отримання супутникових зображень, які необхідні для виготовлення карт), землевпорядні роботи, роботи з екологічної оцінки та оцінки землі, звільняються від оплати послуг з експертного розгляду проектів, плати за реєстрацію та будь-якої іншої плати, яку зазвичай платять Позичальникові або Центру під час здійснення такої діяльності.
Частина С: Інші процедури закупівель
1. Національні конкурсні торги
(і) Роботи за контрактами, вартість кожного з яких оцінюється менш ніж у 300000 доларів США в еквіваленті; (іі) технічні послуги, призначені для: (А) видачі державних актів на право власності на землю та складання індексних карт, складання карт за допомогою аерофотозйомки відповідно до Частини D Проекту; (В) друкування інформаційних матеріалів для населення та навчальних матеріалів відповідно до Проекту, а також (С) розроблення, доставка та встановлення інформаційної системи національного кадастру відповідно до Частини Е Проекту, з виконанням кожного виду послуг за контрактами, вартість кожного з яких оцінюється менш ніж у 300000 доларів США в еквіваленті, можуть закуповуватися згідно з контрактами, присудженими відповідно до положень пунктів 3.3 і 3.4 "Посібника з питань закупівель".
2. Міжнародні закупівлі
Товари, вартість яких оцінюється менш ніж у 100000 доларів США в еквіваленті на один контракт, можуть закуповуватися за контрактами, присудженими на підставі процедур міжнародних закупівель згідно з положеннями пунктів 3.5 та 3.6 "Посібника з питань закупівель".
3. Національні закупівлі
Товари, вартість яких оцінюється менш ніж у 50000 доларів США в еквіваленті на один контракт, можуть закуповуватися за контрактами, присудженими на підставі процедур національних закупівель згідно з положеннями пунктів 3.5 та 3.6 "Посібника з питань закупівель".
4. Пряме укладання контрактів
Товари, які необхідно закуповувати в початкового постачальника обладнання, щоб забезпечити їх сумісність з наявним обладнанням, і сукупна вартість яких становить 100000 доларів США в еквіваленті або менше, можуть, за попередньою згодою Банку, закуповуватися згідно з положеннями пункту 3.7 "Посібника з питань закупівель".
5. Закупівля робіт невеликих обсягів
Роботи, вартість яких оцінюється менш ніж у 100000 доларів США в еквіваленті на один контракт, можуть закуповуватися за контрактами з твердими фіксованими цінами, присудженими на підставі цінових пропонувань, отриманих від трьох (3) вітчизняних підрядчиків, що пройшли попередній кваліфікаційний відбір, у відповідь на письмове запрошення. Зазначене запрошення містить докладний опис робіт, у тому числі основні специфікації, необхідну дату завершення, прийнятну для Банку базову форму угоди та відповідні креслення, якщо вони використовуються. Контракт присуджується підрядчику, який пропонує найнижчу ціну необхідної роботи і має досвід і ресурси для успішного виконання контракту.
Частина D. Розгляд Банком рішень щодо закупівель
1. Планування закупівель
Перш ніж надсилати будь-які запрошення до попереднього кваліфікаційного відбору для участі в торгах або до участі в торгах щодо присудження контрактів, запропонований план здійснення закупівель для Проекту подається до Банку для розгляду та затвердження згідно з положеннями пункту 1 Додатка 1 до "Посібника з питань закупівель". Закупівля всіх робіт, товарів і технічних послуг здійснюється згідно з планом закупівель, затвердженим Банком, та з положеннями зазначеного пункту 1.
2. Попередній розгляд
(а) До: (і) кожного контракту на роботи, товари й технічні послуги, які закуповуються згідно з процедурами, зазначеними в Частині В цього Розділу; (іі) перших двох (2) контрактів на роботи, які закуповуються згідно з процедурами, зазначеними в Частині С.1 цього Розділу, незалежно від їхньої вартості; (ііі) перших двох (2) контрактів на технічні послуги, які полягають: (А) у видачі державних актів на право власності на землю та складанні індексних карт, у тому числі складанні карт за допомогою аерофотозйомки відповідно до Частини D Проекту; (В) у друкуванні інформаційних матеріалів для населення та навчальних матеріалів згідно з Проектом, а також (С) у розробленні, доставці та встановленні інформаційної системи національного кадастру відповідно до Частини Е Проекту, усі з яких закуповуються згідно з процедурами, зазначеними в Частині С.1 цього Розділу, незалежно від їхньої вартості, застосовуються процедури, викладені у пунктах 2 і 3 Додатка 1 до "Посібника з питань закупівель".
(b) До: (і) перших двох (2) контрактів на роботи, які закуповуються згідно з процедурами, зазначеними в Частині С.5 цього Розділу, незалежно від їхньої вартості; (іі) перших двох (2) контрактів на товари, які закуповуються згідно з процедурами, зазначеними в Частині С.2 цього Розділу, незалежно від їхньої вартості; (ііі) перших двох (2) контрактів на товари, які повинні закуповуватися згідно з процедурами, зазначеними в Частині С.3 цього Розділу, незалежно від їхньої вартості, та до (iv) кожного контракту, за яким закупівля здійснюється згідно з процедурами, зазначеними в Частині С.4 цього Розділу, застосовуються такі процедури:
(і) перш ніж здійснити відбір будь-якого постачальника та виконувати будь-який контракт відповідно до процедур закупівель Позичальник подає до Банку звіт про порівнянням та оцінку отриманих пропонувань;
(іі) перш ніж виконувати будь-який контракт, закуплений відповідно до процедур прямого укладання контрактів або закупівель, Позичальник подає до Банку копію специфікацій і проект контракту та
(ііі) процедури, викладені в пунктах 2 (f), 2 (g) і 3 Додатка 1 до "Посібника з питань закупівель".
3. Розгляд після присудження контракту
До кожного контракту, який не підпадає під положення пункту 2 цієї Частини, застосовуються процедури, викладені у пункті 4 Додатка 1 до "Посібника з питань закупівель".
Розділ II. Наймання консультантів
Частина А. Загальні положення
Послуги консультантів закуповуються згідно з (і) положеннями Розділів I і IV "Посібника з питань відбору та наймання консультантів позичальниками Світового банку", який був опублікований Банком у січні 1997 року та до якого були внесені зміни у вересні 1997 року, січні 1999 та травні 2002 року (далі - "Посібник з питань наймання консультантів"), пунктом 1 Додатка 1 до цього посібника, Додатком 2 до цього посібника та (іі) наведеними далі положеннями Розділу II цього Додатка.
Частина В. Відбір на підставі співвідношення якості та витрат
1. Якщо Частиною С цього Розділу не передбачено інше, то послуги консультантів закуповуються за контрактами, присудженими згідно з положеннями Розділу II "Посібника з питань наймання консультантів" та положеннями його пунктів 3.13 - 3.18 Розділу II цього посібника, які застосовуються до відбору консультантів на підставі співвідношення якості їхніх послуг і витрат на них.
2. До послуг консультантів, які закуповуються за контрактами, присудженими відповідно до положень попереднього пункту, застосовується таке положення: стислий перелік консультантів щодо послуг: (і) надаваних відповідно до Частин А, В, С, D, Е, F та G Проекту, вартість яких оцінюється менш ніж у 100000 доларів США в еквіваленті на один контракт, може складатися лише з національних консультантів та (іі) надаваних відповідно до Частини С Проекту, якщо вартість цих послуг оцінюється менш ніж у 100000 доларів США в еквіваленті на один контракт, може складатися лише з національних вищих навчальних закладів, розташованих на території Позичальника, причому всі вони надаються відповідно до положень пункту 2.7 та підрядкової виноски 8 "Посібника з питань наймання консультантів".
Частина С. Інші процедури відбору консультантів
1. Відбір, що грунтується на найнижчій вартості
Закупівля послуг зі здійснення аудиторських перевірок відповідно до Частини G Проекту, вартість яких оцінюється менш ніж у 200000 доларів США в еквіваленті на один контракт, може здійснюватися за контрактами, присудженими згідно з положеннями пунктів 3.1 та 3.6 "Посібника з питань наймання консультантів".
2. Відбір, що грунтується на ступені кваліфікованості консультантів
Послуги з проведення соціальних й економічних досліджень, перекладацькі послуги, послуги з управління фінансовою діяльністю та надання юридичних консультацій, з аналізу економічної доцільності й здійснення моніторингу й оцінки в межах Проекту, вартість яких оцінюється менш ніж у 100000 доларів США в еквіваленті на один контракт, можуть закуповуватися за контрактами, що присуджуються згідно з положеннями пунктів 3.1 та 3.7 "Посібника з питань наймання консультантів".
3. Індивідуальні консультанти
Послуги індивідуальних консультантів щодо: (і) виконання завдань, які відповідають вимогам, викладеним у пункті 5.1 "Посібника з питань наймання консультантів", закуповуються за контрактами, що присуджуються згідно з положеннями пунктів 5.1 - 5.3 "Посібника з питань наймання консультантів" та (іі) виконання завдань, які відповідають вимогам, викладеним у пункті 5.4 "Посібника з питань наймання консультантів", можуть відбиратися з одного джерела згідно з положеннями пунктів 5.3 і 5.4 "Посібника з питань наймання консультантів" після попереднього затвердження Банком.
Частина D. Розгляд Банком питань про відбір консультантів
1. Планування відбору
Перш ніж надсилати консультантам будь-які пропозиції подати пропонування, Банку надається на розгляд і затвердження запропонований план відбору консультантів, який повинен містити кошториси контракту, контрактний пакет, та застосовувані критерії і процедури. Такий план оновлюється кожні шість (6) місяців протягом часу виконання Проекту, і кожне таке оновлення подається до Банку на його розгляд і затвердження. Відбір усіх послуг консультантів здійснюється згідно із таким планом відбору (оновлюваним час від часу), який затверджений Банком.
2. Попередній розгляд
(а) До: (і) перших двох (2) контрактів на придбання послуг консалтингових фірм, які відбираються згідно з процедурами, викладеними в Частині С.2 цього Розділу, незалежно від вартості контракту, та (іі) кожного контракту на придбання послуг консалтингових фірм, вартість якого оцінюється в 100000 доларів США в еквіваленті або більше, застосовуються процедури, викладені в пунктах 2, 3 та 5 Додатка 1 до "Посібника з питань наймання консультантів".
(b) Стосовно: (і) кожного контракту на придбання послуг індивідуальних консультантів, що відбираються з одного джерела, або контрактів, вартість яких оцінюється в 50000 доларів США в еквіваленті або більше; (іі) перших двох (2) контрактів на залучення послуг індивідуальних консультантів, незалежно від вартості контрактів та (ііі) контракту на придбання послуг індивідуальних консультантів з індивідуального наймання керівника Проекту, заступника керівника Проекту, фінансового менеджера, бухгалтера, чотирьох (4) фахівців із закупівель, фахівця з матеріально-технічного постачання, а також інспектора для Частин А, В, С, D і F Проекту, окремо для кожної, зазначених у пункті 4 Розділу I Додатка 5 до цієї Угоди, до Банку для попереднього розгляду й схвалення подається звіт про порівняння кваліфікації та досвіду кандидатів, а також дані про кваліфікацію, досвід, технічні завдання та умови найму консультантів. Контракт присуджується тільки після отримання зазначеного схвалення Банку. До таких контрактів також застосовуються положення пункту 3 Додатка 1 до "Посібника з питань наймання консультантів".
(с) До: (і) усіх технічних завдань та (іі) стислих переліків вищих навчальних закладів, які відбираються згідно з процедурами, викладеними в Частині В.2 (іі) цього Розділу, для контрактів, що не підлягають попередньому розгляду згідно з попередніми пунктами (а) і (b), попередній розгляд і схвалення Банку застосовуються відповідно до положень наведеного нижче пункту 3 цієї Частини D.
3. Розгляд після присудження контрактів
Стосовно кожного контракту, який не підпадає під пункт 2 цієї Частини, застосовуються процедури, викладені в пункті 4 Додатка 1 до "Посібника з питань наймання консультантів", за умови, однак, що попередній розгляд і схвалення Банку все-таки застосовуються до технічних завдань для таких контрактів і до стислого переліку вищих навчальних закладів, які відбираються згідно з процедурами, викладеними в Частині В.2 (іі) цього Розділу.
Додаток 5
Програма впровадження Проекту
Розділ I. Інституційні заходи
1. Міжвідомча робоча група
Для цілей забезпечення належної міжвідомчої координації різновидів діяльності, здійснюваної під час виконання Проекту, Позичальник забезпечує діяльність у спосіб, що задовольняє Банк, упродовж усього часу впровадження Проекту Міжвідомчої робочої групи, затвердженої згідно з Розпорядженням Кабінету Міністрів N 453-р від 26 вересня 2001 року, на чолі з Віце-прем'єр-міністром і у складі представників Міністерства фінансів України, Міністерства економіки та з питань європейської інтеграції України, Міністерства аграрної політики України, Міністерства юстиції України, Держкомзему та Держбуду. Більш конкретно, на зазначену групу покладається відповідальність за надання консультацій щодо напрямів політики різним органам, що впроваджують Проект, для чого вона збирається принаймні щокварталу протягом кожного календарного року за участю в разі потреби керівника Проекту з ГВП для повідомлення про хід виконання Проекту в попередньому кварталі.
2. Консультативна рада
Для забезпечення участі заінтересованих сторін, їхнього консультування та підтримки щодо впровадження Проекту Позичальник забезпечує діяльність у спосіб, прийнятний для Банку, упродовж усього часу впровадження Проекту, Консультативної ради, створеної наказом Держкомзему N 203 від 27 листопада 2002 року. Консультативну раду очолює керівник Проекту з ГВП; до складу її входять представники асоціацій землевласників і фермерів, наукових кіл і неурядових організацій Позичальника, представники інших проектів, фінансованих іншими міжнародними донорами, та інші запрошені особи. Консультативна рада збирається для обговорення, зокрема, питань, пов'язаних із Проектом, та ходу його виконання щокварталу кожного календарного року.
3. Група управління Проектом
Відповідальність за координацію різновидів діяльності ГВП та за досягнення цілей Проекту покладається на Групу управління Проектом, створену відповідно до наказу Держкомзему N 203 від 27 листопада 2002 року. Упродовж усього часу впровадження Проекту Позичальник забезпечує діяльність зазначеної Групи управління Проектом у такому складі й з таким технічним завданням, які задовольняють Банк. ГВП збирається щомісяця за участю керівника Проекту з ГВП, який не має права голосу.
4. ГВП
Позичальник створює умови для роботи ГВП в приміщенні Держкомзему в Києві упродовж виконання Проекту, забезпечуючи її персоналом і фінансовими ресурсами, достатніми для виконання покладених на неї обов'язків, прийнятними для Банку, у межах Проекту, зокрема поточного управління Проектом, у тому числі управління фінансовою діяльністю, виплату коштів Позики, закупівлю технічних послуг, робіт і товарів та відбір і наймання консультантів, а також виконання інших завдань, пов'язаних з Проектом. ГВП очолює керівник Проекту, якщо інше не буде погоджено з Банком; до складу її входять 2 (два) заступники керівника Проекту, фінансовий менеджер, бухгалтер, чотири (4) фахівці з питань закупівель, фахівець з матеріально-технічного постачання, асистент-аналітик, а також керівник для Частин А, С, D та Е Проекту, окремо для кожної.
5. Впроваджувальні установи
Позичальник вживає всіх заходів, необхідних для забезпечення створення не пізніше, ніж через 2 роки після дати набуття чинності, в кожному регіоні (області) та в Автономній Республіці Крим, на регіональному (обласному) та республіканському рівнях державних органів земельних ресурсів, Груп впровадження Проекту (Група впровадження Проекту Автономної Республіки Крим та обласні групи впровадження Проекту), якщо інше не було погоджено з Банком, у складі від одного (1) до трьох (3) представників, які сприятимуть виконанню Проекту, здійснюватимуть моніторинг його заходів і надаватимуть підтримку з матеріально-технічного забезпечення. Зазначені представники звітують перед керівником Проекту й координують свою діяльність з відповідними обласними головними управліннями земельних ресурсів чи Республіканським комітетом по земельних ресурсах Автономної Республіки Крим.
Розділ II. Форми впровадження
Позичальник вживає всіх заходів, необхідних для вчасного виконання Плану охорони довкілля, шляхом:
(а) забезпечення включення відповідної інформації про виконання зазначених заходів до звітів про хід виконання Проекту, й
(b) забезпечення та здійснення моніторингу за допомогою Держкомзему за точним дотриманням кожним підрядником, залученим відповідно до Частини D Проекту, дворівневого екологічного підходу до виконання Плану охорони довкілля із затриманням видачі будь-якого державного акта на право власності на землю доти, доки Держкомзем стосовно кожного сільськогосподарського підприємства: (і) не отримає і не схвалить для такого господарства План надання земельної ділянки, в якому наведено екологічну оцінку в такому обсязі та в таких подробицях, яких вимагатиме Міністерство екології та природних ресурсів, належно схвалену зазначеним міністерством, а також зазначено пом'якшувальні заходи, вживані для мінімізації будь-якого потенційного негативного впливу на довкілля діяльності відповідно до Частини D Проекту, та (іі) не отримає письмового підтвердження, засвідченого Держкомземом про те, що робота, яка виковуватиметься в цьому господарстві, не призведе до переселення.
2. Позичальник вживає всіх заходів, необхідних для забезпечення: (і) постійного застосування та виконання інструкції про процедури в питаннях, що стосуються впровадження, моніторингу та оцінки Частин А, В, С, D, F та G Проекту, і, за винятком випадків, коли Банк погодиться на інше, Позичальник не може передати, змінити, скасувати або тимчасово відмовитися від Інструкції про процедури чи будь-якого її положення та (іі) постійного застосування та виконання вибраною консалтинговою фірмою Інструкції про реструктуризацію сільськогосподарських підприємств у питаннях, що стосуються впровадження Частини F Проекту, і, за винятком випадків, коли Банк погодиться на інше, Позичальник не може передати, змінити, скасувати або тимчасово відмовитися від Інструкції про реструктуризацію сільськогосподарських підприємств чи будь-якого її положення.
3. Для цілей навчання, яке фінансується відповідно до Проекту, Позичальник:
(а) подає до Банку для схвалення зміст кожної такої програми навчання, у тому числі пояснення того, як така програма узгоджується з цілями Проекту та сприяє їх досягненню, а також зазначення того, чи вона пропонує найліпше співвідношення між ціною і якістю, та графік здійснення такої програми;
(b) відбирає осіб, які проходять навчання, за допомогою прозорого процесу та критеріїв, прийнятних для Банку;
(с) щороку не пізніше 30 вересня обмінюється з Банком думками про навчання, яке здійснюватиметься впродовж наступного календарного року, та
(d) подає до Банку звіт у такому обсязі та настільки детальний, як це обгрунтовано вимагає Банк, про результати кожного такого навчального курсу та отриману від нього користь.
Розділ III. Звітування про хід виконання Проекту
і їх перегляд
1. Позичальник:
(а) забезпечує проведення політики та виконання процедур, які дають йому змогу здійснювати на постійній основі згідно з Показниками виконання Проекту моніторинг та оцінку ходу виконання Частин А, В, С, D, F та G Проекту й досягнення їхніх цілей;
(b) готує відповідно до технічних завдань, прийнятних для Банку, і подає до Банку 31 грудня 2006 року або близько цієї дати звіт з наведеними сукупними результатами різновидів діяльності з моніторингу та оцінки, здійснюваних відповідно до пункту (а) цього Розділу, щодо прогресу, досягнутого в ході виконанні Частин А, В, С, D, F та G Проекту протягом періоду, що передує даті зазначеного звіту, а також з викладеними заходами, рекомендованими для забезпечення ефективного виконання Частин А, В, С, D, F та G Проекту й досягнення їхніх цілей протягом періоду, що починається після настання зазначеної дати; та
(с) розглядає спільно з Банком до 30 квітня 2007 року або такої пізнішої дати, про яку попросить Банк, звіт, зазначений у пункті (b) цього Розділу, і після цього на підставі висновків і рекомендацій зазначеного звіту й думки Банку про відповідні питання вживає всіх заходів, необхідних для ефективного завершення виконання Частин А, В, С, D, F та G Проекту й досягнення їхніх цілей.
Доповнення до Додатка 5
Умови Угоди про надання Допоміжної позики
1. Крім випадків, коли Банк і Позичальник домовляються про інше, встановлені або зазначені в цьому Доповненні положення застосовуються для цілей Розділу 3.01 (с) цієї Угоди.
2. Основна сума Допоміжної позики, яка виплачується Позичальникові відповідно до Угоди про надання Допоміжної позики: (і) вказується в доларах та (іі) є доларовим еквівалентом (визначеним за станом на день чи відповідні дні платежів за основною сумою Позики, встановлені у Додатку 3 до цієї Угоди) вартості валюти чи валют, які знімаються з Рахунку Позики або виплачуються зі Спеціального рахунку для Частини Е Проекту для покриття вартості робіт, товарів та послуг, необхідних для виконання Частини Е Проекту, яка фінансується за рахунок коштів Допоміжної позики з надходжень Позики, які час від часу виділяються для Категорій (1)(b), (1)(с), (2)(b), (2)(с), (2)(d), (3)(b), (3)(с), (3)(d), (5)(b) і (6).
3. Центр виплачує Позичальникові: (і) відсотки на основну суму Допоміжної позики, зняту й непогашену, за ставкою, що застосовується на той час до Позики згідно з положеннями Розділу 2.06 цієї Угоди, та (іі) комісійні за невикористану частину позики за ставкою, що застосовується на той час до Позики згідно з положеннями Розділу 2.05 цієї Угоди, нараховувані на основну суму Допоміжної позики, що залишається на той час не знятою, і (ііі) одноразову комісійну плату в розмірі 1% суми Допоміжної позики.
4. Центр виплачує Позичальникові основну суму Допоміжної позики згідно з графіком амортизації, визначеним Угодою про надання Допоміжної позики, і не пізніше терміну погашення Позики, який включає пільговий період, що не перевищує п'яти (5) років.
5. Центр постійно функціонує та організує свою діяльність відповідно до організаційних принципів, викладених у пункті 1 Розділу 1 Додатка до Угоди про виконання Проекту.
Додаток 6
Спеціальні рахунки
1. Для цілей цього Додатка:
(а) термін "прийнятні Категорії" означає Категорії (1)(а), (2)(а), (3)(а), (4), (5)(а), (7) та (8), наведені в таблиці в пункті 1 Додатка 1 до цієї Угоди стосовно Частин А, В, С, D, F та G Проекту, та Категорії (1)(b), (1)(с), (2)(b), (2)(с), (2)(d), (3)(b), (3)(с), (3)(d), 4 (d), (5)(b) і (6), наведені в зазначеній таблиці стосовно Частини Е Проекту;
(b) термін "прийнятні витрати" означає витрати, які пов'язані з обгрунтованою вартістю робіт, товарів та послуг, необхідних для виконання Частин А, В, С, D, F та G Проекту, та які фінансуються з надходжень від Позики, що час від часу виділяються на прийнятні Категорії згідно з положеннями Додатка 1 до цієї Угоди; та
(с) термін "Санкціонована сума" означає суму 2000000 доларів США в еквіваленті, для Спеціального рахунку, створеного для потреб заходів відповідно до Частин А, В, С, D, F та G Проекту, та суму 4000000 доларів США в еквіваленті, для Спеціального рахунку, створеного для потреб заходів відповідно до Частини Е Проекту, які знімаються з Рахунку Позики й депонуються на Спеціальні рахунки згідно з пунктом 3 (а) цього Додатка, однак за умови, що коли Банк не дасть згоди на інше, Санкціонована сума обмежується сумою 1000000 доларів США в еквіваленті, для Спеціального рахунку, створеного для потреб заходів відповідно до Частин А, В, С, D, F та G Проекту, та сумою, еквівалентною 500000 доларів США, для Спеціального рахунку, створеного для потреб заходів відповідно до Частини Е Проекту, доки: (і) для Спеціального рахунку, створеного для потреб заходів відповідно до Частин А, В, С, D, F та G Проекту, загальна сума коштів, знятих з Рахунку Позики й асигнованих на покриття витрат за Категоріями (1)(а), (2)(а), (3)(а), (4), (5)(а), (7) та (8), разом із загальною сумою всіх непогашених спеціальних зобов'язань, що Банк узяв на себе згідно з Розділом 5.02 документа "Загальні умови" для потреб заходів відповідно до частин Частин А, В, С, D, F та G Проекту, не досягне або не перевищить 4000000 доларів США в еквіваленті та (іі) для Спеціального рахунку, створеного для потреб заходів відповідно до Частини Е Проекту, загальна сума коштів, знятих з Рахунку Позики й асигнованих на покриття витрат за Категоріями (1)(b), (1)(с), (2)(b), (2)(с), (2)(d), (3)(b), (3)(с), (3)(d), (5)(b) та (6), разом із загальною сумою всіх непогашених спеціальних зобов'язань, що Банк узяв на себе згідно з Розділом 5.02 документа "Загальні умови" для потреб заходів відповідно до Частини Е Проекту, не досягне або не перевищить 2000000 доларів США в еквіваленті.
2. Виплати з відповідного Спеціального рахунку здійснюються виключно для покриття прийнятних витрат згідно з положеннями цього Додатка.
3. Після отримання Банком переконливих для нього свідчень того, що відповідний Спеціальний рахунок належним чином відкрито, зняття Санкціонованої суми та подальші зняття коштів для поповнення відповідного Спеціального рахунку здійснюються в такий спосіб:
(а) для зняття Санкціонованої суми Позичальник подає до Банку заяву або заяви з проханням переказати на відповідний Спеціальний рахунок суму чи суми, що не перевищують загальний обсяг Санкціонованої суми. На підставі такої заяви чи заяв Банк від імені Позичальника знімає з Рахунку Позики й переказує на відповідний Спеціальний рахунок таку суму чи суми, які попросив Позичальник.
(b) (і) Для поповнення відповідного Спеціального рахунку Позичальник подає до Банку заяви про переказування коштів на відповідний Спеціальний рахунок через певні проміжки часу, що їх визначає Банк.
(іі) Перш ніж подати кожну таку заяву або одночасно з нею Позичальник надає Банку документи й інші докази, необхідні згідно з пунктом 4 цього Додатка, для виплати чи виплат, у зв'язку з якими постає питання про поповнення коштів. На підставі кожної такої заяви Банк від імені Позичальника знімає з Рахунку Позики й депонує на відповідний Спеціальний рахунок суму, яку попросив Позичальник і яка, згідно з документами та іншими доказами, була виплачена з відповідного Спеціального рахунку для покриття прийнятних витрат. Усі такі вклади знімаються Банком з Рахунку Позики відповідно до прийнятних Категорій та у відповідних еквівалентних сумах, що підтверджується зазначеними документами та іншими доказами.
4. Для кожної виплати, здійсненої Позичальником з відповідного Спеціального рахунку, Позичальник у такий час, який обгрунтовано визначається Банком, подає до Банку документи й інші докази, що підтверджують здійснення такої виплати для покриття виключно прийнятних витрат.
5. Незважаючи на положення пункту 3 цього Додатка, від Банку не вимагається здійснення подальших переказів коштів на будь-який Спеціальний рахунок:
(а) якщо будь-коли Банк дійшов висновку, що всі подальші зняття коштів Позичальник повинен здійснювати безпосередньо з Рахунку Позики згідно з положеннями Статті V документа "Загальні умови" та пункту (а) Розділу 2.02 цієї Угоди;
(b) якщо Позичальник не надав Банкові в строк, визначений у Розділі 4.01 (b) (іі) цієї Угоди, будь-який із звітів про аудиторську перевірку, що повинні надаватися Банку згідно із зазначеним Розділом про аудиторські перевірки записів і рахунків стосовно Спеціального рахунку;
(с) якщо будь-коли Банк сповістив Позичальника про свій намір повністю або частково позбавити Позичальника права знімати кошти з Рахунку Позики згідно з положеннями Розділу 6.02 документа "Загальні умови"; або
(d) як тільки загальна сума незнятих коштів Позики, виділених для покриття витрат за прийнятними Категоріями на відповідні Спеціальні рахунки, відкриті для потреб заходів відповідно до Частин А, В, С, D, F та G Проекту та Частини Е Проекту, без загальної суми всіх непогашених спеціальних зобов'язань, що їх Банк узяв на себе згідно з Розділом 5.02 документа "Загальні умови" для потреб заходів відповідно до Частин А, В, С, D, F та G Проекту й Частини Е Проекту, удвічі перевищуватиме в еквіваленті Санкціоновану суму.
У подальшому зняття з Рахунку Позики залишку незнятих коштів Позики, виділених для покриття витрат за прийнятними Категоріями для потреб заходів відповідно до Частин А, В, С, D, F та G Проекту й Частини Е Проекту, здійснюється з дотриманням таких процедур, які Банк визначає у своєму повідомленні Позичальникові. Такі подальші зняття коштів здійснюються лише після того й настільки, як і наскільки Банк переконається, що всі такі суми, які залишаються на депозиті відповідного Спеціального рахунку за станом на дату отримання такого повідомлення, буде використано для виплат на покриття прийнятних витрат.
6. (а) Якщо будь-коли Банк дійшов висновку, що будь-яку виплату зі Спеціального рахунку: (і) було здійснено для покриття витрати або в сумі, що не є прийнятними згідно з пунктом 2 цього Додатка; або (іі) не було підтверджено доказами, поданими до Банку, у такому разі Позичальник одразу після отримання повідомлення від Банку: (А) подає такі додаткові докази, які може витребувати Банк, або (В) депонує на Спеціальний рахунок (чи на прохання Банку повертає Банкові) суму, що дорівнює сумі виплати (або її частині), здійснення якої є не прийнятним або не підтвердженим. Якщо Банк не дасть своєї згоди на інше, жодного подальшого депонування Банком коштів на Спеціальний рахунок не буде здійснено доти, доки Позичальник не надасть таких доказів або не здійснить такого депонування чи повернення коштів, залежно від кожного конкретного випадку.
(b) Якщо будь-коли Банк дійшов висновку, що будь-яка сума невикористаних коштів, що залишаються на Спеціальному рахунку, не знадобиться для покриття прийнятних витрат, то Позичальник негайно після отримання повідомлення від Банку повертає Банкові таку невикористану суму.
(с) Позичальник може, повідомивши про це Банк, повернути Банкові всі кошти, депоновані на Спеціальному рахунку, або будь-яку їхню частину.
(d) Кошти, повернуті Банку згідно з пунктами 6 (а), (b) та (с) цього Додатка, зараховуються на Рахунок Позики для подальшого зняття або анулювання згідно з відповідними положеннями цієї Угоди, у тому числі з положеннями документа "Загальні умови".
Додатковий лист N 1
УКРАЇНА
17 жовтня 2003 р.
Міжнародний банк |
Стосовно Позики N 4709 UA
(Проект "Видача державних актів на право власності
на землю у сільській місцевості та розвиток системи кадастру")
Розділ 9.02 документа "Загальні умови":
Фінансові та економічні дані
Шановні пані і панове,
У зв'язку з Угодою про позику від того ж числа між Україною ("Країна-член") та Міжнародним банком реконструкції та розвитку ("Банк") для цілей зазначеної вище Позики від імені Країни-члена констатую таке.
1. Ми розуміємо й згодні з тим, що для цілей Розділу 9.02 документа "Загальні умови" Країна-член на вимогу Банку повинна звітувати про нові "зобов'язання за позиками" (як визначено у Посібнику з питань системи звітності боржників Банку, січень 1989 р.) протягом тридцяти (30) днів після закінчення кварталу, на час якого віднесено заборгованість, та звітувати про "трансакції за позиками" (як це визначено) до 31 березня року, що настає за звітним.
2. Ми повідомляємо про відсутність закладних, застав, зборів, особливих прав за фінансовими контрактами, переважних або інших прав, крім тих, що виключаються згідно з пунктом (с) Розділу 9.03 документа "Загальні умови", за будь-якими державними активами, згідно з визначенням цього терміна в зазначеному Розділі, як забезпечення будь-якого зовнішнього боргу, а також про відсутність неплатежів щодо будь-якого зовнішнього державного боргу.
Ми розуміємо, що в питаннях надання Позики Банк може покладатися на положення або посилання, викладені у цьому листі.
З повагою
УКРАЇНА |
(підпис) |
Повноважний представник |
Додатковий лист N 2 |
УКРАЇНА
17 жовтня 2003 р.
Міжнародний банк |
Стосовно Позики N 4709 UA
(Проект "Видача державних актів на право власності на землю
у сільській місцевості та розвиток системи кадастру")
Розділ 1.2 (q) Угоди про Позику:
Показники результатів впровадження Проекту
Шановні пані і панове,
Посилаючись на показники діяльності Проекту, що їх повинна застосовувати Україна ("Позичальник") згідно з положеннями пункту (q) Розділу 1.02 Угоди про позику від того ж числа між Позичальником та Міжнародним банком реконструкції та розвитку ("Банком") для оцінювання ходу впровадження Частин А, В, С, D, Е, F та G Проекту й ступеня досягнення його цілей, ми підтверджуємо, що зазначені показники складаються з параметрів, викладених у Додатку до цього Листа.
З повагою
УКРАЇНА |
(підпис) |
Повноважний представник |
Погоджено і підтверджено:
Міжнародний Банк реконструкції та розвитку
(підпис)
Директор по Україні, Бєларусі та Молдові,
регіону Європи та Середньої Азії
Додаток
Позика N 4709 UA
(Проект "Видача державних актів на право власності
на землю у сільській місцевості та розвиток
системи кадастру")
Показники виконання Проекту
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| |Середня економіч-| | - | | >1 | | >1 | | >1 | | |
Додатковий лист N 3
УКРАЇНА
17 жовтня 2003 р.
Міжнародний банк |
Стосовно Позики N 4709 UA
(Проект "Видача державних актів на право власності на землю у
сільській місцевості та розвиток системи кадастру")
Частини С.1 Розділу I Додатка 4 до Угоди про позику:
Прийнятність процедур національних конкурентних торгів
Шановні пані і панове,
У зв'язку з положеннями про "Національні конкурентні торги", викладеними у Частині С.1 Розділу I Додатка 4 до Угоди про позику від того ж числа між Україною ("Позичальником") та Міжнародним банком реконструкції та розвитку ("Банком") для забезпечення економічності, ефективності, прозорості й повної відповідності положенням Розділу I "Керівних принципів", Позичальник дотримуватиметься процедур "Національних конкурентних торгів", з урахуванням відповідності умовам, описаним у Додатку до цього Листа.
З повагою
УКРАЇНА |
(підпис) |
Повноважний представник |
Погоджено і підтверджено:
Міжнародний Банк реконструкції та розвитку
(підпис)
Директор по Україні, Бєларусі та Молдові,
регіону Європи та Середньої Азії
Додаток
Обов'язкові процедури Національних Конкурентних Торгів
(НКТ)
1. Критерії прийнятності
Торги не обмежуються лише українськими компаніями. Іноземні компанії не виключаються з процедури національних конкурентних торгів незалежно від вартості угоди.
2. Процедури
(а) У всіх випадках слід дотримуватися "Процедур відкритих торгів".
(b) Запрошення до участі у торгах публікується у "Віснику державних закупівель" Позичальника та принаймні ще в одній (1) український щоденній газеті (з великим тиражем) до дати торгів, таким чином щоб на підготовку та подання пропозицій для участі в торгах було мінімум тридцять (30) днів.
(с) До встановленої вартості тендерних пропозицій не застосовуються відсоткові надбавки або знижки.
3. Попередній кваліфікаційний відбір
(а) Попередній кваліфікаційний відбір, якщо його проводять, грунтується на системі "пройшов/вибув".
(b) У документах, що подаються для попереднього кваліфікаційного відбору, чітко зазначають мінімальний досвід, технічні та фінансові вимоги.
4. Участь державних підприємств
(а) Державні підприємства на території Позичальника відбиратимуться для участі в торгах, лише якщо вони можуть довести, що вони є юридично та фінансово самостійними, здійснюють діяльність згідно з вимогами торговельного права та не підпорядковані Урядові.
(b) До державних підприємств застосовуються такі ж вимоги щодо участі в торгах та заставного забезпечення, як і до інших учасників торгів.
5. Документи для участі у торгах
(а) Компанії, що здійснюють закупівлі, застосовують відповідні типові документи Банку для участі у торгах, у тому числі документи для попереднього кваліфікаційного відбору, на закупівлю товарів, робіт або технічних послуг (за винятком послуг консультантів); всі вони повинні бути прийнятними для Банку.
(b) Документи для участі у торгах надсилаються всім компаніям після сплати ними витрат на її підготовку.
6. Розпечатування конвертів із тендерними пропонуваннями та їх оцінка
(а) Розпечатування конвертів із тендерними пропонуваннями відбувається публічно відразу після закінчення строку подання тендерних пропонувань.
(b) Оцінка тендерних пропонувань здійснюється в умовах суворого дотримання кількісних критеріїв у грошовому еквіваленті, зазначених у документах для участі в торгах.
(с) При оцінюванні пропонувань не дозволяється надавати переваги вітчизняним компаніям.
(d) Контракти присуджуються тим кваліфікованим учасникам торгів, які надали тендерне пропонування за найнижчою ціною, що в основному відповідає встановленим вимогам; не дозволяються будь-які переговори до присудження контракту.
7. Відхилення тендерних пропонувань
(а) Не дозволяється відхилення тендерних пропонувань, лише на підставі того, що їхня вартість перевищує попередньо оцінений бюджет на таку закупівлю.
(b) Не дозволяється відхиляти жодні тендерні пропонування та запрошувати подавати нові без попереднього погодження з Банком.
8. Заставне забезпечення
Заставне забезпечення учасника торгів не перевищує два відсотки (2%) попередньо оціненої вартості контракту. Заставне забезпечення виконання проекту не перевищує десяти відсотків (10%) ціни контракту. Не здійснюються авансові платежі підрядникам без відповідного заставного забезпечення авансового платежу. Форма всіх таких заставних забезпечень повинна бути включена до документів для участі в торгах і бути прийнятною для Банку.