Парус Iнтернет-Консультант

Открытое тестирование

ДЕРЖАВНА МИТНА СЛУЖБА УКРАЇНИ

ЛИСТ
21.02.2011 N 11/7-10.16/2767-ЕП

Начальникам регіональних
митниць, митниць
Центральне митне управління
лабораторних досліджень
та експертної роботи

Щодо відповідності тексту
міжнародній основі

У зв'язку з виявленням технічної помилки тексту УКТЗЕД в Законі України від 05.04.2001 N 2371-III ( 2371-14, 2371а-14, 2371б-14, 2371в-14, 2371г-14 ) "Про Митний тариф України", в редакції Закону України від 21.12.2010 N 2829-VI ( 2829-17, 2829а-17, 2829б-17, 2829в-17, 2829г-17 ) "Про внесення змін до Закону України "Про Митний тариф України" з метою використання у роботі та інформування суб'єктів зовнішньоекономічної діяльності в установленому порядку, повідомляємо про наступне.

Відповідно до статті 312 Митного кодексу України ( 92-15 ), пункту 4 Порядку ведення Української класифікації товарів зовнішньоекономічної діяльності, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 12.12.2002 N 1863, спеціально уповноважений центральний орган виконавчої влади в галузі митної справи, яким є Держмитслужба України, здійснює та забезпечує ведення, у тому числі тлумачення міжнародних основ УКТЗЕД ( 2371а-14, 2371б-14, 2371в-14, 2371г-14 ).

Положенням першого абзацу Митного тарифу України, який є додатком до Закону України від 05.04.2001 N 2371-III ( 2371-14, 2371а-14, 2371б-14, 2371в-14, 2371г-14 ) "Про Митний тариф України", в редакції Закону України від 21.12.2010 N 2829-VI ( 2829-17, 2829а-17, 2829б-17, 2829в-17, 2829г-17 ) "Про внесення змін до Закону України "Про Митний тариф України", передбачено, що у разі, якщо в Українській класифікації товарів зовнішньоекономічної діяльності (УКТЗЕД) по відношенню до її міжнародних частин - Гармонізованої системи опису та кодування товарів та Комбінованої номенклатури Європейського Союзу виявлено неточності, які виникли в результаті неправильного перекладу з офіційної мови оригіналу на українську мову, назв позицій, підпозицій, а також текстів приміток до розділів, груп, позицій, підпозицій та додаткових приміток, то за основу приймаються тексти оригіналів офіційних видань Гармонізованої системи Всесвітньої митної організації та Комбінованої номенклатури Європейського Союзу.

В текстовому описі підпозиції з одним дефісом в межах товарної позиції 1902 по відношенню до міжнародної основи:

текстовий опис:

"- вироби з макаронного тіста, начинені, неварені або не приготовлені іншим способом",

що відповідає тексту Гармонізованої системи опису та кодування товарів Всесвітньої митної організації

"- Uncooked pasta, not stuffed or otherwise prepared",

слід читати:

"- вироби з макаронного тіста, не начинені, неварені або не приготовлені іншим способом".

Заступник Голови Служби С.М.Сьомка