Договір
між Урядом України і Урядом Республіки Грузія про
культурне співробітництво

Уряд України і Уряд Республіки Грузія, надалі "Договірні Сторони",

бажаючи розвивати і зміцнювати відносини дружби між двома державами, засновані на взаємній допомозі, суверенній рівності і невтручанні у внутрішні справи,

впевнені в тому, що це співробітництво буде сприяти зміцненню дружніх відносин між двома державами,

керуючись прагненням полегшувати і розвивати співробітництво в галузі науки, освіти, культури, мистецтва, спорту і туризму, молодіжного обміну, а також засобів масової інформації,

прагнучи до виконання положень, що стосуються культурного виміру, які містяться в Хельсінському Заключному акті, Паризькій хартії для Нової Європи, зокрема, домовленостей, досягнутих на Краківському симпозіумі по культурній спадщині держав-учасниць НБСЄ, усвідомлюючи взаємну користь від цього співробітництва, постановили укласти цей Договір і з цією метою домовились про наступне:

Стаття 1

Договірні Сторони будуть надавати особливе значення побудові культурних відносин на основі поважання особистості, свободи совісті і віросповідання, вільної автоекспресії, визнання духовних і культурних цінностей, відвертості, толерантності, пріоритету закону.

Стаття 2

Договірні Сторони будуть підтримувати співробітництво і обмін досвідом в галузях освіти, вищої освіти, а також створювати відповідні умови для співробітництва між вищими учбовими закладами і школами нижчого рівня (основного, середнього і професійного), науковими і просвітницькими установами, а також вченими, студентами та учнями.

Стаття 3

Договірні Сторони будуть співробітничати у справі інформування Сторін про розвиток національних систем освіти, вони будуть підтримувати створення спільного інформаційного банку з проблем освіти, організаційні принципи якого викладені у спеціальному протоколі.

Стаття 4

Договірні Сторони будуть взаємно визнавати дипломи про закінчення вузів, дипломи про присудження вчених ступенів, атестати про закінчення початкових і середніх шкіл.

Стаття 5

Договірні Сторони будуть підтримувати вивчення і популяризацію української мови і літератури на території Грузії, а також грузинської мови і літератури в Україні.

Стаття 6

Договірні Сторони будуть підтримувати співробітництво в галузі охорони здоров'я і медичних наук.

Стаття 7

Договірні Сторони будуть підтримувати обмін і співробітництво в усіх галузях культури і мистецтва, а також створювати відповідні можливості для співробітництва між організаціями, установами і особами, що діють у цих галузях.

Стаття 8

Договірні Сторони підтримуватимуть інтерес до культурної спадщини і до сучасних культурних досягнень Договірних Сторін. З цією метою вони будуть підтримувати за принципом взаємної зацікавленості і вигоди:

обмін виставками та іншими культурними закладами;

обмін артистами та туристичними трупами; переклад і публікацію літературних творів, а також популяризацію досягнень художньої творчості іншої держави;

презентацію художніх творів іншої держави на театральних сценах, в концертних та виставочних залах, кінотеатрах, по телебаченню і радіо;

індивідуальні ініціативи і заходи окремих осіб, які створюють нові культурні цінності.

Стаття 9

Кожна Договірна Сторона забезпечує громадянам іншої Держави правову охорону авторських прав з метою розповсюдженням та популяризації інтелектуальних і культурних цінностей.

Стаття 10

Договірні Сторони вживатимуть заходів, спрямованих на охорону і реставрацію цінностей національної культурної спадщини двох сторін, збереження і реставрацію на власній території предметів, які є пам'ятниками старовини і культурними цінностями іншої Договірної Сторони.

Стаття 11

Договірні Сторони вивчать питання про повернення художньо-історичних цінностей України, які знаходяться на території Грузії, і відповідно, повернення художньо-історичних цінностей Грузії, які знаходяться на території України.

Стаття 12

Договірні Сторони будуть підтримувати пряме співробітництво в галузі радіомовлення, телебачення і кінематографії згідно з угодами в цій галузі.

Стаття 13

Договірні Сторони підтримуватимуть розвиток співробітництва і обміну між журналістськими організаціями України і Республіки Грузії, між редакціями і агентствами друку двох країн.

Стаття 14

Договірні Сторони заохочуватимуть розвиток співробітництва в галузі спорту шляхом змагань, обміну делегаціями, командами, спортсменами, тренерами і спеціалістами в галузі фізичної культури і спорту. Сторони співробітничатимуть у підготовці і перепідготовці кадрів, спільно запроваджуватимуть у практику сучасні наукові досягнення, створюватимуть спільні підприємства, поширювати обмін і торгівлю спортивними товарами, інвентарем і обладнанням.

Стаття 15

Договірні сторони будуть заохочувати розвиток туризму між двома країнами.

Стаття 16

Договірні Сторони будуть сприяти молодіжному обміну і виявлятимуть готовність встановити контакти в цій галузі.

Стаття 17

Договірні Сторони підтримують співробітництво у галузях, які належать до компетенції ЮНЕСКО.

Стаття 18

Договірні Сторони розроблюватимуть тимчасові виконавчі програми до Договору, які визначатимуть фінансові і організаційні умови його виконання.

Стаття 19

Представники Договірних Сторін у разі необхідності або прохання однієї з Сторін збиратимуться по черзі в одній з держав як Змішана Комісія з метою підбиття підсумків проведеного в рамках цього Договору обміну і розробляти рекомендації і програми для подальшого культурного і наукового співробітництва.

Стаття 20

Цей Договір приймається відповідно до законодавства кожної з Договірних Сторін і набирає силу з моменту його підписання.

Стаття 21

Цей Договір укладається терміном на 5 років і автоматично продовжується на черговий п'ятирічний період, якщо жодна з Договірних Сторін не денонсує його шляхом нотифікації за шість місяців до закінчення даного періоду.

Складено в м.Києві 13 квітня 1993 року в двох примірниках, кожний українською і грузинськими мовами, причому обидва тексти мають однакову силу.

За Уряд України За Уряд Республіки Грузія (підпис) (підпис)
I. Дзюба Чікваідзе

 


Документи що посилаються на цей