Соглашение
о сотрудничестве причорноморских государств
при поиске и спасании на Черном море

(Анкара, 27 ноября 1998 года)

Правительство Республики Болгария, Правительство Грузии, Правительство Румынии, Правительство Российской Федерации, Правительство Турецкой Республики и Правительство Украины, далее именуемые Сторонами,

основываясь на целях и положениях Международной конвенции по поиску и спасанию на море 1979 года,

признавая, что высокий уровень сотрудничества между причерноморскими государствами необходим для создания в регионе плана по поиску и спасанию на море как части международного плана, учитывая, что аэронавигационные поисково-спасательные службы обеспечиваются Сторонами в соответствии с Конвенцией о международной гражданской авиации 1944 года,

признавая срочную необходимость заключить двусторонние и/или многосторонние соглашения или договоренности по обеспечению и координации поисково-спасательных служб и сотрудничеству между причерноморскими государствами для эффектного выполнения поисково-спасательных операций и информирования Международной морской организации (ИМО),

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Применение

Предметом настоящего Соглашения является сотрудничество между Сторонами и их морскими поисково-спасательными службами на Черном море.

Компетентные власти каждой Стороны, на которые возлагается практическое применение настоящего Соглашения, указаны в Приложении 1 к настоящему Соглашению. Стороны будут информировать друг друга об изменениях, касающихся их компетентных властей.

Статья 2

Юрисдикция

Ничто в настоящем Соглашении не затрагивает каким-либо образом прав и обязательств Сторон, вытекающих из двусторонних и/или многосторонних международных соглашений, участниками которых они являются.

Статья 3

Терминология

Для целей настоящего Соглашения применяются термины и определения, содержащиеся в главе 1 Приложения к Международной конвенции по поиску и спасанию на море 1979 года.

Статья 4

Тревога

Если спасательно-координационный центр (СКЦ) одной из Сторон запрашивает помощь в осуществлении поиска и спасания, то спасательно-координационные центры, получившие такой запрос, немедленно подтверждают и реагируют на запрос с задействованием своих возможностей.

Статья 5

Координация и сотрудничество

Поисково-спасательные районы устанавливаются на основе двусторонних и/или многосторонних соглашений между Сторонами. Стороны информируют друг друга о заключении таких соглашений. До установления поисково-спасательных районов поисково-спасательные операции осуществляются Сторонами посредством координации и сотрудничества совместно или согласно принципу первого прибытия на место, где будут проводиться поиск и спасание. Выполнение одной из Сторон поисково-спасательной операции в данном районе не дает этой Стороне каких-либо прав или преимуществ в отношении этого района в будущем. Разграничение поисково-спасательных регионов не касается и не наносит ущерба делимитации любых границ между причерноморскими государствами.

Стороны обеспечивают наиболее тесную координацию между морскими и аэронавигационными поисково-спасательными службами в целях проведения наиболее действенного и эффективного поиска и спасания в устанавливаемых в соответствии с абзацем 1 настоящей статьи своих поисково-спасательных районах и в воздушном пространстве над ними.

Статья 6

Допуск

Если нет иной договоренности между соответствующими Сторонами, каждой Стороне следует предоставлять, при соблюдении действующих национальных законов, правил и инструкций, немедленный допуск в свое территориальное море, на свою сухопутную территорию или в свое воздушное пространство спасательных единиц других Сторон исключительно для целей поиска мест морских происшествий и спасания людей, оставшихся в живых после таких происшествий. В таких случаях поисково-спасательные операции координируются, насколько это практически осуществимо, соответствующим спасательно-координационным центром Стороны, предоставившей допуск, или иным подобным органом, назначенным этой Стороной.

Спасательная единица Стороны, получившая разрешение на допуск в территориальное море, на сухопутную территорию или в воздушное пространство над ними другой Стороны, должна сразу установить связь с поисково-спасательной службой этой Стороны и соблюдать ее указания.

Статья 7

Обмен информацией

Стороны обмениваются информацией о местонахождении спасательных единиц и спасательного оборудования, их характеристиках и наличии, а также могут обмениваться планами операций и порядком действий, которые должны предприниматься при бедствиях различных категорий.

Статья 8

Учения

Стороны совместно решают вопросы о проведении учения или учений по морскому поиску и спасанию на основе имитируемых происшествий в целях отработки своими поисково-спасательными организациями совместных действий при участии аэронавигационных поисково-спасательных организаций, если это необходимо.

Статья 9

Встреча представителей

Представители компетентных властей Сторон будут встречаться по мере необходимости, но не реже одного раза в год, в целях развития сотрудничества, обмена информацией и опытом.

Стороны будут проводить по мере необходимости региональные конференции для поддержания эффективной и оперативной координации деятельности поисково-спасательных служб в регионе.

Статья 10

Язык

Во время совместных операций, учений и встреч по поиску и спасанию применяется английский язык.

Статья 11

Финансирование

Каждая Сторона сама несет расходы, вытекающие из выполнения настоящего Соглашения.

Статья 12

Подписание

Настоящее Соглашение открыто для подписания причерноморскими государствами.

Статья 13

Вступление в силу

Настоящее Соглашение вступает в силу спустя тридцать дней после получения депозитарием шестой ратификационной грамоты.

Статья 14

Поправки

Предложения о поправках к настоящему Соглашению направляются любой Стороной депозитарию в письменной форме. Депозитарий рассылает такое предложение всем Сторонам.

Если в течение трех месяцев с даты распространения предложения ни одна из Сторон не уведомит в письменной форме депозитария о том, что предлагаемая поправка неприемлема, эта поправка считается принятой. В случае несогласия с распространенным предложением Стороны должны сообщить депозитарию, поддерживают ли они созыв конференции Сторон для рассмотрения предлагаемой поправки. Депозитарий незамедлительно созывает конференцию Сторон, если на это имеется согласие большинства в две трети Сторон. Конференция Сторон принимает консенсусом любую поправку, предложенную к рассмотрению. Поправка вступает в силу в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 13 настоящего Соглашения.

Статья 15

Срок действия и процедура выхода

Настоящее Соглашение остается в силе на неопределенный период времени.

Если не указан конечный срок Стороны могут выходить из настоящего Соглашения после 12 месяцев, последующих за их уведомлением депозитария о своем намерении.

Депозитарий информирует другие Стороны об этом уведомлении и перед совершением выхода созывает Конференцию Сторон для обсуждения дальнейших действий.

Статья 16

Статус Приложения

Приложение к настоящему Соглашению составляет неоткемлемую часть Соглашения, и ссылка на настоящее Соглашение означает в то же время ссылку на его Приложение.

Статья 17

Депозитарий

Депозитарием настоящего Соглашения является Правительство Турецкой Республики.

Совершено в Анкаре 27 ноября 1998 г. в единственном экземпляре на английском языке.

Депозитарий направляет Сторонам и Генеральному секретарю ИМО заверенные копии настоящего Соглашения.

(Подписи)

Приложение 1

Морские компетентные власти Сторон

Республика Болгария  - Министерство транспорта 
Грузия
 
- Морская администрация
Министерства транспорта 
Румыния  - Министерство транспорта 
Российская Федерация
 
- Морская администрация
Министерства транспорта 
Турецкая Республика
 
- Секретариат по морским делам
при Премьер-министре 
Украина  - Министерство транспорта 


Документи що посилаються на цей