Протокол
про збереження біорізноманіття та ландшафтів
Чорного моря до Конвенції про захист
Чорного моря від забруднення

Офіційний переклад

Договірні Сторони цього Протоколу:

Будучи Договірними Сторонами Конвенції про захист Чорного моря від забруднення (Бухарестська Конвенція, 21 квітня 1992 р.);

Визнаючи, що протягом останніх десятиліть відбулися значні зміни в біоті та фізико-хімічних властивостях Чорного моря, викликані людською діяльністю;

Занепокоєні тим, що загрози біорізноманіттю, такі як евтрофікація, надмірний вилов риби, забруднення та привнесення чужорідних видів продовжуються;

Визнаючи важливість контролю за забрудненням Чорного моря для збереження біорізноманіття та підтримки й відновлення функцій екосистеми;

Нагадуючи, що згідно зі статтею XIII Бухарестської Конвенції , Договірні Сторони, впроваджуючи заходи щодо недопущення, зменшення та контролю забруднення морського середовища Чорного моря, повинні приділяти особливу увагу уникненню нанесення шкоди морському життю та живим ресурсам моря, зокрема при змінах їхнього природного середовища існування, спричинених рибальством та іншими законними шляхами використання моря;

Нагадуючи далі, що

Протокол про захист морського середовища Чорного моря від забруднення з наземних джерел;

Протокол про співробітництво у боротьбі із забрудненням морського середовища Чорного моря нафтою та іншими шкідливими речовинами у надзвичайних ситуаціях;

Протокол про захист морського середовища Чорного моря від забруднень, викликаних похованням

набули чинності згідно з Конвенцією про захист Чорного моря від забруднення ;

Нагадуючи, що у квітні 1993 року Міністри охорони навколишнього природного середовища всіх шести країн Чорного моря підписали загальну політичну декларацію (Міністерську декларацію про захист Чорного моря від забруднення, Одеса, 1993 р.), у якій вони домовилися:

Заохочувати розробку всеохоплюючих та координованих планів відновлення та збереження біорізноманіття Чорного моря в дусі Конвенції про біологічне різноманіття (Бразилія, Ріо-де-Жанейро, 5 червня 1992 р.)

Впроваджувати відповідні заходи для відновлення та збереження біорізноманіття Чорного моря в дусі Конвенції про біологічне різноманіття (Бразилія, Ріо-де-Жанейро, 5 червня 1992 р.);

Створити та покращити природні заповідні зони в прибережній зоні кожної прибережної держави до 1996 року;

Беручи до уваги, що всі країни Чорного моря підписали та ратифікували Конвенцію про біологічне різноманіття (Бразилія, Ріо-де-Жанейро, 5 червня 1992 р.);

Беручи до уваги далі, що деякі Договірні Сторони також підписали та ратифікували інші відповідні конвенції та угоди, зокрема, Конвенцію про водно-болотні угіддя міжнародного значення, головним чином як середовища існування водоплавних птахів (2 лютого 1971 р., Рамсар, Іран), Конвенцію про міжнародну торгівлю видами дикої фауни і флори, що перебувають під загрозою зникнення (CITES, 3 березня 1973 р., Вашингтон, США), Конвенцію про охорону дикої флори і фауни і природних середовищ існування в Європі (19 вересня 1979 р., Берн, Швейцарія), Конвенцію про збереження мігруючих видів диких тварин (23 червня 1979 р., Бонн, Німеччина), Угоду про збереження малих китоподібних Чорного моря, Середземного моря та прилеглої акваторії Атлантичного океану (24 листопада 1996 р., Монако), Європейську Конвенцію про ландшафти (20 жовтня 2000 р., Флоренція, Італія) та Конвенцію про боротьбу з опустелюванням (14 жовтня 1994 р., Париж);

Відзначаючи, що Уряди країн Чорного моря активно впроваджують Панєвропейську стратегію збереження біорізноманіття та ландшафтів, з врахуванням останніх змін від 9 липня 1998 р.;

Підтверджуючи свої зобов'язання щодо Стратегічного плану дій для захисту та відновлення Чорного моря (Розділ В, 31 жовтня 1996 р.);

Визнаючи, що узгоджені дії всіх прибережних держав Чорного моря та держав басейну Чорного моря, з якими вони співпрацюють, повинні бути направлені на запобігання чисельним загрозам біологічному та ландшафтному різноманіттю;

Сповнені рішучості докласти усіх зусиль для постійного збереження біологічного та ландшафтного різноманіття Чорного моря та його компонентів, а також для підтримки і, де можливо, покращання та відтворення його екологічного стану, історичної, культурної та естетичної значимості;

Домовилось про таке

Стаття 1

1. Мета цього Протоколу - підтримувати екосистему Чорного моря в доброму екологічному стані, а його ландшафти - у сприятливих умовах, захищати, зберігати та стало управляти біологічним та ландшафтним різноманіттям Чорного моря для збагачення біоресурсів.

2. Разом з положеннями Конвенції про захист Чорного моря від забруднення та інших протоколів до цієї Конвенції, Протокол є правовим інструментом для розвитку, гармонізації та посилення необхідних кроків в екологічній політиці, стратегії та заходах щодо збереження, захисту та сталого управління природними, історичними, культурними та естетичними ресурсами та спадщиною чорноморських держав для нинішнього та майбутніх поколінь.

Стаття 2

Для цілей цього Протоколу:

а) Конвенція означає Конвенцію про захист Чорного моря від забруднення (21 квітня 1992, Бухарест, Румунія);

b) Договірні Сторони означає Договірні Сторони цього Протоколу;

с) Комісія означає Комісію із захисту Чорного моря від забруднення;

d) Біорізноманіття означає різноманітність серед живих організмів з усіх джерел, у тому числі, між іншим, наземних, морських та інших водних екосистем та екологічних комплексів, частиною яких вони є; це включає різноманіття в межах видів, між видами та екосистемами, як це визначено у статті 2 Конвенції з біорізноманіття ;

е) Ландшафт означає територію, як це розуміється людьми, характер якої є результатом дії та взаємодії природних та/або людських факторів, як це визначено в статті 1 глави 1 Європейської Конвенції про ландшафти (20 жовтня 2000 р., Флоренція, Італія);

f) Ландшафтне різноманіття означає формальне визначення існуючих в певний час чисельних зв'язків між індивідуумом або суспільством та топографічно визначеною територією, наявність яких є результатом дій природних та людських факторів та їхніх комбінацій протягом певного часу.

Стаття 3

Територією, на яку поширюється дія цього Протоколу, є район Чорного моря на північ від мисів Келагра та Дал'ян, води, морське дно, підгрунтя до лінії прісних вод. Вона також включає:

Азовське море як частину Чорноморського басейну, що має надзвичайно важливе значення для збереження біорізноманіття та ландшафтів;

Прибережні зони, визначені кожною Договірною Стороною, у тому числі водно-болотні угіддя.

Стаття 4

1. Кожна Договірна Сторона вживає всіх необхідних заходів для:

охорони, збереження, поліпшення та управління в сталий та екологічно безпечний спосіб районами особливої біологічної або ландшафтної цінності, перш за все шляхом створення заповідних територій відповідно до процедури, описаної в Додатку 1;

забезпечення підтримки сприятливого природоохоронного статусу та стану середовища існування, наближеного до недоторканого, для видів, що зустрічаються на території, до якої застосовується цей Протокол;

забезпечення сталого використання економічно важливих видів, особливо живих морських ресурсів;

відродження та відновлення порушених територій, що мали раніше високу цінність з точки зору біорізноманіття та ландшафтів;

відродження та підтримання у доброму стані ландшафтів високої природної, історичної, культурної та естетичної цінності.

2. Протягом трьох років після набуття чинності цим Протоколом, Договірні Сторони здійснять визначення та інвентаризацію компонентів біологічного та ландшафтного різноманіття на території, до якої застосовується цей Протокол, та визначать компоненти, важливі для їхнього збереження та сталого використання.

3. Бажано, щоб протягом трьох років після набуття чинності цим Протоколом, Договірні Сторони ухвалили Перелік видів, важливих для Чорного моря, які можуть опинитися під загрозою, або важливих завдяки своїй ролі у функціонуванні екосистем або мають інше значення для регіону. Такий перелік складає Додаток 2 до цього Протоколу та є предметом спеціальних заходів, описаних у Додатку 3.

4. Бажано, щоб протягом трьох років після набуття чинності цим Протоколом, Договірні Сторони ухвалили перелік ландшафтів та середовищ існування, що мають значення для Чорного моря й можуть бути зруйновані, або важливі з природної, культурної або історичної точки зору, і складають природну, історичну та культурну спадщину або мають інше значення для чорноморського регіону.

5. У галузі збереження та сталого використання біологічного й ландшафтного різноманіття Договірні Сторони діють безпосередньо або у співпраці з компетентними міжнародними організаціями та відповідно до інших протоколів до цієї Конвенції .

6. Протягом трьох років після набуття чинності цим Протоколом, Договірні Сторони розроблять та спільно узгодять Стратегічний план дій до Протоколу про збереження біорізноманіття та ландшафтів Чорного моря, який буде переглядатися кожні п'ять років.

7. На основі Стратегічного плану дій до Протоколу про збереження біорізноманіття і ландшафтів Чорного моря Договірні Сторони ухвалять стратегії, національні плани та/або програми збереження біологічного та ландшафтного різноманіття та сталого використання морських і прибережних біологічних і ландшафтних ресурсів, та інтегрують їх у свої національні секторальні та міжсекторальні політики.

Стаття 5

1. Договірні Сторони вживають всіх необхідних заходів для регулювання навмисного введення та запобігання випадковому введенню немісцевих видів або генетично модифікованих організмів у дику флору та фауну та забороняють дії, які можуть мати шкідливий вплив на екосистеми, середовища існування або види на території, до якої застосовується цей Протокол.

2. Договірні Сторони намагаються вживати всіх відповідних заходів для викорінення або зменшення до можливого рівня чисельності видів, які вже введені, якщо видається, що такі види завдають шкоди або можуть потенційно завдати шкоди екосистемам, ландшафтам, середовищам існування або видам на території, до якої застосовується цей Протокол.

Стаття 6

У процесі планування, що веде до рішень про проекти та діяльність, які можуть значно вплинути на види або середовища їхнього існування, заповідні території, зокрема на чутливі морські райони, та ландшафти, Договірні Сторони оцінюють і беруть до уваги можливий прямий або непрямий, негайний або довготерміновий вплив, у тому числі кумулятивний ефект проектів і діяльності, які плануються відповідно до критеріїв і цілей, що розробляються регіонально та узгоджуються з Конвенцією та міжнародним досвідом у цій галузі, наприклад, Конвенцією про оцінку впливу на навколишнє середовище у транскордонному контексті (25 лютого 1991 р., Еспо, Фінляндія).

Стаття 7

Договірні Сторони заохочують впровадження міжсекторальної взаємодії на регіональному та національному рівнях шляхом застосування принципів та розробки правових інструментів з питань інтегрованого управління прибережною смугою, шукаючи шляхів сталого використання природних ресурсів і надаючи сприяння екологічно безпечній діяльності людини у прибережній зоні.

Стаття 8

Під час застосування цього Протоколу Договірні Сторони зважають на традиційний спосіб життя і культурну діяльність місцевих громад. Вони можуть робити винятки в заходах щодо охорони та збереження природи у разі потреби та де це доцільно для задоволення таких потреб. Будь-які винятки, що зроблені з цієї причини, не повинні:

загрожувати збереженню ландшафтів високої естетичної цінності або екосистем, що охороняються цим Протоколом, або біологічних процесів, які сприяють збереженню цих екосистем;

спричиняти суттєве зменшення кількості особин, що складають популяції видів флори і фауни, особливо тих, що перебувають під загрозою зникнення, мігруючих або ендемічних видів, руйнування середовищ їхнього перебування або ландшафтів, особливо регіонального значення;

завдавати незворотних збитків ландшафтам, що складають природну, культурну, історичну або естетичну спадщину.

Договірна Сторона, яка зробила винятки з заходів охорони, інформує відповідним чином інші Договірні Сторони протягом одного місяця.

Стаття 9

1. Договірні Сторони докладають зусиль для інформування громадськості про цінність заповідних територій, видів і ландшафтів та забезпечують належну гласність під час створення таких територій і правил, що їх стосуються.

2. Договірні Сторони також сприяють участі всіх заінтересованих сторін, в тому числі громадськості у виконанні заходів, що необхідні для охорони відповідних територій, видів і ландшафтів, у тому числі в оцінці впливу на довкілля.

3. Договірні Сторони докладають зусиль для інформування про цей Протокол та суміжні питання за допомогою відповідних програм освіти та інформування громадськості.

Стаття 10

1. Договірні Сторони співпрацюють у проведенні наукових досліджень для захисту й збереження біологічного та ландшафтного різноманіття Чорного моря та здійснюють, де це доцільно, спільні програми і проекти наукових досліджень та обмінюються відповідними науковими даними та інформацією, як це передбачено у статті XV Конвенції .

2. Допоміжні органи Комісії (Консультативна група з питань збереження біорізноманіття і Консультативна група щодо розвитку спільної методології інтегрованого управління прибережною зоною) у співпраці з компетентними національними органами влади Чорного моря відповідають за наукову діяльність і моніторинг та оцінку в галузі біологічного і ландшафтного різноманіття, надаючи повноваження в координації своєї роботи відповідним центрам активності (Батумі, Грузія і Краснодар, Російська Федерація).

3. Договірні Сторони запрошуватимуть міжурядові організації до співробітництва з Договірними Сторонами та/або Комісією шляхом підготовки та виконання конкретних програм і проектів з огляду на досягнення цілей Протоколу.

Стаття 11

1. Договірні Сторони несуть відповідальність за виконання своїх міжнародних зобов'язань щодо охорони й збереження біологічного та ландшафтного різноманіття Чорного моря.

2. Кожна Договірна Сторона затверджує правила і положення щодо відповідальності за шкоду, заподіяну фізичними та юридичними особами біологічному та ландшафтному різноманіттю Чорного моря в районах, в яких вона, відповідно до міжнародного права, здійснює свій суверенітет, суверенні права чи юрисдикцію.

3. Договірні Сторони сприяють будь-якому судовому процесу або процедурі відповідно до своїх правових систем, для швидкої та адекватної компенсації або іншої допомоги у разі шкоди, заподіяної внаслідок забруднення або людської діяльності біологічному та ландшафтному різноманіттю Чорного моря фізичними або юридичними особами в межах їхньої юрисдикції.

4. Договірні Сторони співробітничають у галузі розробки та гармонізації своїх законів, правил і процедур, що стосуються відповідальності, оцінки та компенсації за шкоду, заподіяну людською діяльністю та/або забрудненням морського середовища Чорного моря для забезпечення найвищого ступеня стримування та охорони біологічного та ландшафтного різноманіття Чорного моря в цілому.

Стаття 12

Кожна Договірна Сторона забезпечує, відповідно до своїх можливостей, фінансову підтримку та стимулювання національної/регіональної діяльності, метою якої є досягнення цілей цього Протоколу, відповідно до своїх національних планів, пріоритетів та програм.

Стаття 13

1. Комісія та її Постійний Секретаріат сприяють виконанню цього Протоколу, інформують Договірні Сторони про свою роботу та надають рекомендації щодо заходів, необхідних для досягнення цілей цього Протоколу відповідно до процедур, встановлених статтями XVII, XVIII, XIX Конвенції .

2. Комісія звітує про стан біологічного та ландшафтного різноманіття та ефективність вжитих заходів, спрямованих на збереження та управління різноманіттям, перед Нарадою Договірних Сторін з періодичністю раз у п'ять років відповідно до спільно узгодженого формату звіту.

Стаття 14

Будь-які зміни до статей та зміни до додатків Протоколу приймаються відповідно до процедур, встановлених статтями XX і XXI Конвенції .

Стаття 15

1. Ніщо в цьому Протоколі або будь-якому акті, прийнятому на підставі цього Протоколу, не впливає на права та інтереси будь-якої держави у повній відповідності до міжнародного права, зокрема, щодо природи та межі морських територій, делімітації морських акваторій між державами з протилежними або суміжними берегами, свободи навігації у відкритому морі, прав і умов проходження проток, що використовуються для міжнародної навігації, а також природи та обсягу юрисдикції прибережної держави, держави прапора та портової держави.

2. Жодний акт чи діяльність, здійснені на підставі цього Протоколу, не є підставою для вимог, спорів або обговорення будь-яких претензій щодо національного суверенітету, суверенних прав чи юрисдикції.

3. Кожна Договірна Сторона застосовує заходи, передбачені цим Протоколом, без впливу на суверенітет, суверенні права або юрисдикцію інших Договірних Сторін або інших держав. Будь-які дії з боку Договірної Сторони для впровадження цих заходів повинні відповідати міжнародному праву.

Стаття 16

Затвердження, підписання, ратифікація, прийняття, ухвалення, приєднання, набуття чинності та денонсація Протоколу здійснюються відповідно до процедури, встановленої відповідно у статтях XXVI, XXVIII, XXIX, XXX Конвенції .

Стаття 17

Жодні застереження до цього Протоколу не допускаються.

Стаття 18

Депозитарієм цього Протоколу є Уряд Румунії.

Вчинено чотирнадцятого дня червня місяця дві тисячі другого року в Софії, Болгарія, в одному примірнику, англійською мовою, який буде переданий на зберігання Депозитарію. Депозитарій розішле засвідчені копії всім Договірним Сторонам.

За Республіку Болгарія

За Грузію

За Румунію

За Російську Федерацію

За Республіку Туреччина

За Україну

Додаток 1

Території, що охороняються

Стаття 1

1. Метою територій, що охороняються, є збереження:

а) репрезентативних типів берегових та морських екосистем, водно-болотних угідь та ландшафтів в розмірах, адекватних для забезпечення довготривалої життєздатності та підтримання їхньої унікальної біологічної та ландшафтної різноманітності;

b) середовищ існування, біоценозів, екосистем чи ландшафтів, які перебувають під загрозою зникнення на їхніх природних територіях або районах поширення в Чорному морі, або які характеризуються зменшенням природної території поширення чи естетичної цінності;

с) середовищ існування, критичних для виживання, репродукції та відновлення видів флори і фауни, що перебувають під загрозою зникнення;

d) місць, які мають важливе наукове, естетичне, ландшафтне, культурне чи освітнє значення.

Стаття 2

1. Протягом двох років з моменту набуття чинності цим Протоколом Договірні Сторони розроблять критерії/керівні принципи для визначення територій, що відповідають цілям, зазначеним в статті 1 Додатка 1.

2. Протягом трьох років з моменту набуття чинності цим Протоколом Договірні Сторони розроблять перелік територій, що відповідають їхнім критеріям/керівним принципам.

3. Кожна Договірна Сторона докладатиме зусилля для створення територій, що охороняються, на основі оцінки ризику, вразливості та пріоритетності, використовуючи перелік, передбачений Додатком 1, 2.2.

4. У випадку, якщо запропоновані для охорони території виходять за кордони однієї Сторони, компетентні органи двох або більше Сторін співпрацюють для здійснення необхідних заходів.

Стаття 3

Відповідно до свого національного законодавства, Договірні Сторони вживають всіх необхідних заходів для забезпечення цілісності, стійкості та розвитку територій, що охороняються, а саме:

а) посилення застосування інших Протоколів до Конвенції та інших відповідних договорів, Договірними Сторонами яких вони є;

b) заборона скидання чи зливу відходів або інших речовин, які прямо чи опосередковано можуть негативно впливати на цілісність територій, чи видів, що охороняються;

с) регулювання проходження кораблів, будь-яких зупинок чи постановок на якір;

d) регулювання або заборона введення чужорідних або генетично змінених видів;

е) регулювання або заборона будь-якої діяльності, що включає використання чи модифікацію грунтів або використання підгрунтів прибережних земель, морського дна або його підгрунту;

f) регулювання будь-якої науково-дослідної діяльності;

g) регулювання або заборона рибальства, мисливства, ловлі тварин і збору врожаю рослин або знищення їх, а також торгівля тваринами (або їхніми частинами) і рослинами (або їхніми частинами), які походять з територій, що охороняються;

h) регулювання, а у разі необхідності заборона, будь-якої іншої діяльності або акту, що може пошкодити або порушити види або саму екосистему, або може пошкодити природні або культурні характеристики територій, що охороняються;

і) будь-яка інша діяльність, що спрямована на збереження екологічних і біологічних процесів і ландшафтів;

j) з цією метою, Договірні Сторони запровадять відповідне законодавство для охорони та забезпечення охорони заповідних територій.

Стаття 4

1. В межах національного природоохоронного законодавства та політики, Договірні Сторони вживають всіх необхідних заходів для гармонізації природоохоронних заходів на територіях, що охороняються, у тому числі управління транскордонними територіями, що охороняються, скоординовані дослідницькі та моніторингові програми в басейні Чорного моря.

2. Для кожної території, що охороняється, такі заходи включають:

а) розробку та ухвалення плану управління в стандартному форматі;

b) повну інтегровану регіональну програму моніторингу;

с) активне залучення місцевих громад до планування та імплементації, в тому числі допомогу місцевим жителям, на яких може вплинути створення таких територій;

d) запровадження відповідних фінансових механізмів;

е) регулювання діяльності, у тому числі надання дозволів;

f) навчання персоналу, а також розвиток відповідної інфраструктури.

3. Договірні Сторони забезпечать включення заходів реагування на інциденти, які можуть завдати шкоди чи створити загрозу територіям, що охороняються, в національні плани дій при надзвичайних ситуаціях.

4. Після створення територій, або ландшафтів, які включають ділянки землі і моря, що охороняються, Договірні Сторони докладуть всіх зусиль для забезпечення координації адміністрування та управління такими спеціальними територіями в цілому.

Додаток 2

Тимчасовий перелік видів,
що мають важливе значення для Чорного моря

Водорості

1. Cystoseira barbata (**)

2. Cystoseira crinita (**)

3. Dictyota dichotoma (*)

4. Phyllophora brodiae (**)

5. Phyllophora nervosa, ключові види Phyllophora biocoenosis, комерційні види (**)

6. Phyllophora pseudoceranoides (**)

Рослини

7. Salvinia natans (**)

8. Trapa natans (**)

9. Zostera marina (*)

10. Zostera noltii (*)

Тварини

Spongia

11. Lissodendoryx variisclera (*)

12. Suberites prototipus (*)

Polychaeta

13. Eteone siphonodonta (*)

14. Hesionides arenarius (**)

15. Nainereis laevigata (*)

16. Ophelia bicornis (**)

17. Phyllodoce nana (*)

Crustacea

18. Anomalocera patersoni (**)

19. Apseudopsis ostroumovi (*)

20. Biancolina cuniculus (**)

21. Branchinecta orientalis (*)

22. Branchinectella spinosa (**)

23. Branchmectella media (*)

24. Callianassa pontica (**)

25. Callianassa truncata (**)

26. Caprella acantifera (*)

27. Carcinus mediterraneus (*)

28. Eriphia verrucosa (**)

29. Hemimysis anomala (**)

30. Hemimysis serrata (**)

31. Homarus vulgaris (*)

32. Iphigenella acanthopoda (*)

33. Iphigenella andrussovi (*)

34. Iphigenella shablensis (*)

35. Katamysis warpachowskyi (*)

36. Labidocera brunescens (**)

37. Macropipus arcuatus (**)

38. Pilumnus hirtellus (**)

39. Pontella mediterranea (*)

40. Potamon tauricum (*)

41. Processa pontica (*)

42. Smirnoviella reducta (*)

43. Tanymastix stagnalis (*)

44. Upogebia pusilla (**)

45. Xantho poressa (**)

Insecta

46. Calopteryx splendens balcanica (**)

47. Calopteryx splendens taurica (**)

48. Calopteryx virgo meridionalis (**)

Halacaridae

49. Halacarellus procerus (**)

Mollusca

50. Bela nebula (*)

51. Cyclope donovani (*)

52. Donacilla cornea (**)

53. Halichondria panicea (*)

54. Melaraphe neritoides (**)

55. Ostrea edulis (**)

56. Pachygrapsus marmoratus (*)

57. Patella tarentina (**)

58. Solen vagina (**)

Echinodermata

59. Echinocyamus pusillus (*)

60. Marthasterias glacialis (*)

Acrania

61. Amphioxus lanceolatum (*)

Pisces

62. Acipenser guldenstaedti (**)

63. Acipenser guldenstaedti colchicus V. Marti (**)

64. Acipenser nudiventris (**)

65. Acipenser ruthenus (**)

66. Acipenser stellatus (**)

67. Acipenser sturio (*)

68. Aidablennius sphinx (**)

69. Aphia minuta (**)

70. Balistes carolinensis (*)

71. Belone belone euxini (**)

72. Callionymus belenus (**)

73. Dicentrarchus labrax (**)

74. Diplodus annularis (*)

75. Hippocampus guttulatus microstephanus (**)

76. Hucho hucho hucho (*)

77. Huso huso (**)

78. Knipowitschia longicaudata (**)

79. Lipophrys pavo (**)

80. Liza ramada (*)

81. Lophius piscatorius (*)

82. Mesogobius batrachocephalus (*)

83. Mullus barbatus ponticus (*)

84. Nerophis ophidion (*)

85. Pomatomus saltator (**)

86. Pomatoschistus caucasicus (**)

87. Salmo trutta labrax (**)

88. Sarda sarda (**)

89. Scomber scombrus (**)

90. Scorpena porcus

91. Serranus cabrilla (**)

92. Serranus scriba (*)

93. Sphyraena sphyraena (*)

94. Spicara smaris (*)

95. Syngnatus tenuirostris (*)

96. Syngnatus typhle (*)

97. Thunnus thynnus (**)

98. Trigla lucerna (*)

99. Xiphias gladius (*)

Aves

100. Asio flammeus (*)

101. Calonectris diomedea (**)

102. Ciconia nigra (**)

103. Gelochelidon nilotica (*)

104. Haliaeetus albicilla (**)

105. Himantopus himantopus (*)

106. Numenius tenuirostris (*)

107. Pandion haliaetus (**)

108. Panurus biarmicus (*)

109. Pelecanus crispus (**)

110. Pelecanus onocrotalus (**)

111. Phalacrocorax aristotells (**)

112. Halietor (Phalacrocorax) pygmaeus (*)

113. Phenicopterus roseus (*)

114. Platalea leucorodia (**)

115. Plegadis falcinellus (**)

116. Puffinus puffinus yelkouan (*)

117. Recurvirostra avosetta (*)

118. Rufibrenta ruficollis (**)

119. Somateria mollissima (*)

120. Sturnus roseus (*)

121. Tadoma ferruginea (**)

Mammalia

122. Delphinus delphis (**)

123. Lutra lutra (*)

124. Monachus monachus (**)

125. Phocoena phocoena (**)

126. Tursiops truncatus (**).

Примітки:

(*) Рідкісні види.

(**) Види, що перебувають під загрозою зникнення.

Додаток 3

Збереження видів
та управління їхніми середовищами існування

Стаття 1

1. Договірні Сторони управляють видами флори та фауни для їхнього підтримання в сприятливому для збереження стані.

2. Протягом трьох років з моменту набуття чинності цим Протоколом Договірні Сторони складуть перелік видів флори і фауни, яким загрожує знищення, а також видів, які є критичними для функціонування екосистем, і нададуть таким видам охоронний статус.

3. Договірні Сторони регулюють, а у разі необхідності - заборонять діяльність, шкідливу для таких видів чи їхніх середовищ існування, й здійснюють управління, планування та інші заходи для забезпечення відповідного охоронного режиму для таких видів.

4. Стосовно видів фауни, які підлягають охороні, Договірні Сторони будуть регулювати, а в разі необхідності заборонять:

а) ловлю, утримання чи знищення, комерційну торгівлю, транспортування та представлення на виставках з комерційними цілями таких видів, їхніх яєць, частин чи продуктів;

b) порушення спокою дикої фауни, особливо під час розмноження, сплячки чи міграції, а також в період інших біологічних стресів.

5. Договірні Сторони координують свої зусилля за допомогою двосторонніх чи багатосторонніх заходів, у тому числі, у разі необхідності, за допомогою угод про захист та відновлення мігруючих видів, ареал яких поширюється на територію, до якої застосовується цей Протокол.

6. Стосовно видів флори, які підлягають охороні, їхніх частин та продуктів, Договірні Сторони регулюють, а у разі необхідності - забороняють всі форми порушення та знищення, в тому числі збирання, зрізання, викорінення, володіння, комерційну торгівлю, транспортування та представлення таких видів на виставках з комерційними цілями.

7. Договірні Сторони докладуть усіх зусиль безпосередньо або через Консультативну Групу з питань збереження біорізноманіття Чорного моря для консультування з країнами ареалу, що не є Договірними Сторонами Протоколу, з метою координації зусиль для управління та охорони видів, які зазначені в Додатку 2.

Стаття 2

1. Договірні Сторони ухвалять спільні заходи щодо збереження, охорони та покращання видів флори та фауни, яким загрожує знищення та які зазначені в Додатку 2 до цього Протоколу. Перелік буде складеним протягом трьох років з моменту набуття чинності цим Протоколом та буде переглядатися кожні п'ять років.

2. Договірні Сторони забезпечать максимально можливий захист і відновлення видів флори та фауни, які внесені в Додаток 2, шляхом ухвалення на національному рівні заходів, що зазначені в Додатку 3, статті 4 і 6 цього Протоколу.

3. Сторони забороняють знищення або пошкодження ареалів видів, внесених у Додаток 2, та розроблять і впровадять плани дій для їхнього збереження або відновлення.

4. Якщо середовище існування зникаючих видів розташовано з обох сторін національного кордону або межи, що розділяє території або райони, які знаходяться під суверенітетом або національною юрисдикцією Договірних Сторін Протоколу, такі Договірні Сторони співпрацюють для забезпечення захисту, збереження та, у разі необхідності, відновлення таких видів.

5. За умови, що не існує інших задовільних рішень і що виняток не зашкодить виживанню популяції або будь-яких інших видів, Договірні Сторони можуть робити винятки із заборон, передбачених для захисту видів, які зазначені у Додатку 2 до цього Протоколу, для наукових, освітніх чи управлінських цілей, які необхідні для забезпечення виживання видів або для запобігання значній шкоді. Про такі винятки повідомляється Договірним Сторонам.

Стаття 3

1. Договірні Сторони ухвалять Перелік видів, використання яких повинно регулюватися, для забезпечення сталого використання цих компонентів біорізноманіття. Цей перелік складатиме Додаток 4 до цього Протоколу, який буде розроблено протягом трьох років з моменту набуття чинності цим Протоколом, і який переглядатиметься кожні п'ять років.

2. Договірні Сторони, у співпраці з компетентними міжнародними організаціями, вживають всіх необхідних заходів для збереження видів, занесених у Додаток 4 відповідно до Переліку видів, використання яких повинне регулюватися, водночас регулюючи та дозволяючи використання цих видів таким чином, щоб забезпечити і підтримувати сприятливий статус збереження.

3. Для тих видів, стан збереження яких не є сприятливим, Договірні Сторони узгодять та запровадять плани відновлення.


Документи що посилаються на цей