Комментарий к письму ГНА Украины
от 15.08.2003 г. N 12846/7/15-2317-22
Налоговая накладная на русском? ГНАУ ответила: да!
1. О языке налоговой накладной. Все мы - граждане украинского государства, и поэтому не удивительно, что у нас язык делопроизводства украинский (ст.11 Закона Украины "О языках в Украинской ССР" от 28.10.89 г N 8312-XI). Однако из всякого правила есть исключение: если большинство жителей какой-либо местности имеет другую национальность, то наряду с украинским разрешено применять и ее язык.
В связи с чем интересно бы знать: когда можно употреблять тот или иной язык? И каковы шансы у предприятия на налоговый кредит по налоговой накладной на русском языке? Требования к ее заполнению содержат два нормативных документа: Закон Украины "О налоге на добавленную стоимость" от 03.04.97 г. N 168/97-ВР (далее -Закон о НДС) и Порядок заполнения налоговой накладной, утвержденный приказом ГНАУ от 30.05.97 г. N 165 (далее - Порядок N 165).
Но в них нет ни слова о языке, на котором следует составлять налоговую накладную. Не запрещено - значит, разрешено! Главный контролирующий орган с этим согласился. В комментируемом письме ГНАУ отметила: если у продавца есть налоговые обязательства, то покупатель на их сумму отражает налоговый кредит, независимо от языка налоговой накладной.
2. Об объеме услуге налоговой накладной. ГНАУ предложила по услугам, которые имеют только денежный измеритель, в графе 5 налоговой накладной ставить прочерк. Обратите внимание: графа 4 все равно должна быть заполнена, так как в ней надо указать единицу измерения (для услуг, как правило, грн.). Да, такой подход несколько упрощает работу и им можно пользоваться. Хотя в пп.7.2.1 Закона о НДС и разработанном самой же ГНАУ Порядке N 165 сказано: в упомянутой графе фиксируют количество (объем, размер) поставки товаров, выполнение работ, предоставление услуг.
Все о бухгалтерском учете,
N 106 (894), 6 ноября 2003 г.