Комментарий к письму Комитета Верховной Рады Украины
по вопросам свободы слова и информации от 01.10.2003 г
.

Так на каком же языке приводить в рекламе иностранные логотипы

Такое разъяснение должно было появиться - слишком уж много споров вызвала последняя редакция Закона Украины "О рекламе". Поэтому Комитет по вопросам свободы слова и информации растолковал в Письме самые важные и наиболее спорные, по его мнению, нормы нового Закона. Вот на что мы советуем обратить ваше внимание.

1. Как вы знаете, информацию о производителе товара или о самом товаре, размещенную в местах его продажи, рекламой не считают. В пункте 2 Комитет объяснил, что именно, по его мнению, к такой информации относится. Изложено вполне логично, только такие слова нечем подкрепить: ни одной ссылки на нормативную базу. Так что достаточно странно звучит утверждение, что такая информация не должна содержать призывов к приобретению товара. По-видимому, Комитет старается установить новый критерий отнесения информации к рекламе "наличие призыва к приобретению"? А как тогда в словесном потоке отличить "призыв"? Например: "Покупая колбасу "Исполинская", вы получаете незаменимую вещь" - это призыв покупать колбасу или нет? Словом, понятнее после разъяснения не стало, а потому будьте осторожны, если вы выставляете информацию о товарах, внутренняя реклама которых запрещена (алкоголь, табак). Еще раз напомним: статьями 18 и 22 Закона Украины "О защите прав потребителей" от 12.05.93 г. N 1023-XII предусмотрен перечень сведений, которые продавец обязан предоставить покупателю. А их не признают рекламой также в соответствии с пунктом 2 статьи 2 Закона о рекламе.

2. Еще один спорный момент, которому в Письме уделено внимание, определение понятий "мероприятия рекламного характера" и "специальные выставочные мероприятия". С позиции Комитета, в первое попадают дегустации, бесплатная раздача папирос, обмен неполных пачек на полные, розыгрыши, конкурсы и т.п. Но ссылки на нормативные документы опять-таки отсутствуют, а в самом Законе о рекламе приведенный термин не детализирован. Впрочем, это цветочки, а ягодки начинаются именно с определения специальных выставочных мероприятий (последний абзац п.5 Письма). Давайте вчитаемся: под него подойдет любое рекламное мероприятие. Скажем, обмен неполных пачек на полные, направленный на продвижение сигарет на рынок, включает демонстрацию товара, тоже проводится организованно в определенном месте и в определенные сроки. Рассчитан он на заинтересованную аудиторию (курильщиков). С нашей точки зрения, специальные выставочные мероприятия - это те, которые проводят в течение работы выставок на территории выставочных площадей зарегистрированные участники выставок.

3. В комментарии к новой редакции Закона о рекламе мы уже говорили об абсурдности требования переводить на украинский язык логотипы зарубежных компаний в рекламе. В пункте 7 комментируемого Письма Комитет отмечает, что такие нормы Закона противоречат Парижской конвенции об охране промышленной собственности от 20.03.1883 г., которая вступила в силу для Украины 25.12.91 г. Процитируем отрывок из ее статьи 6: "Каждый товарный знак, зарегистрированный надлежащим образом в стране происхождения, может быть заявлен в других странах Союза и охраняется таким, каким он есть..." Однако Закон о рекламе не обязывает изменять логотип, он требует приводить его с переводом в рекламе. Мы убеждены: прямого разногласия с Конвенцией здесь нет, а поэтому идеальный вариант - внести изменения в Закон о рекламе. Будем надеяться, так и случится.

Все о бухгалтерском учете,
N 106 (894), 6 ноября 2003 г.


Документи що посилаються на цей