- Русские идут!..*

Как отстоять налоговый кредит, если налоговая
накладн
ая заполнена на русском языке

ВОПРОС: Налоговики отказывают в налоговом кредите по НДС на основании того, что НН заполнена на русском языке. Насколько правомерны действия ГНИ?

ОТВЕТ: Проблему, связанную с заполнением налоговых накладных на русском языке, мы не единожды подробно рассматривали. Напомним, что данная проблема обострилась в связи с появлением консультации в Единой базе налоговых знаний (ЕБНЗ) на сайте ГНАУ и ее письма от 06.04.2011 г. N 9497/7/16-1517, в котором приведена Памятка об административных процедурах выписки, выдачи и получения налоговых накладных. В этих разъяснениях содержится прямое и недвусмысленное указание на то, что налоговая накладная должна выписываться на государственном языке. Соответственно СПД для сохранения НК теперь вынуждены выписывать НН только на государственном (то есть украинском) языке.

На то, что налоговую накладную следует составлять на государственном языке, обращает внимание и директор Департамента администрирования НДС ГНАУ Юрий Лапшин. По его словам, формы налоговых накладных на русском или других языках не утверждены и в Министерстве юстиции не зарегистрированы. Юрий Лапшин утверждает, что налоговая накладная является документом, а языком делопроизводства и документации, а также взаимоотношений государственных, партийных, общественных органов, предприятий, учреждений и организаций является украинский язык.

В обоснование своих требований налоговики также ссылаются на п. 1.3 Положения о документальном обеспечении записей в бухгалтерском учете, утвержденного приказом Минфина от 24.05.95 г. N 88, где сказано, что все первичные документы, учетные регистры и бухгалтерская отчетность должны составляться на украинском языке. Правда, там же говорится о следующем:

«Наряду с украинским языком может применяться другой язык в порядке, определенном статьей 11 Закона Украины «О языках в Украине».

Документы, являющиеся основанием для записей в бухгалтерском учете и составленные на иностранном языке, должны иметь упорядоченный аутентичный перевод на указанный язык».

При этом в ст. 11 Закона от 28.10.89 г. «О языках в Украинской ССР» (далее - Закон о языках) под названием «Язык работы, делопроизводства и документации» находим:

«В Украинской ССР языком работы, делопроизводства и документации, а также взаимоотношений государственных, партийных, общественных органов, предприятий, учреждений и организаций является украинский язык.

В случаях, предусмотренных в части второй статьи 3 настоящего Закона, языком работы, делопроизводства и документации наряду с украинским языком может быть и национальный язык большинства населения той или иной местности, а в случаях, предусмотренных в части третьей этой же статьи, - язык, приемлемый для населения данной местности».

Согласно же ч. 2 ст. 3 Закона о языках в работе предприятий, учреждений и организаций, расположенных в местах проживания большинства граждан других национальностей (города, районы, сельские и поселковые советы, сельские населенные пункты, их совокупность), могут использоваться наряду с украинским и их национальные языки.

Если граждане другой национальности, составляющие где-либо большинство населения, не владеют в надлежащем объеме национальным языком либо если в пределах административно-территориальной единицы населенного пункта компактно проживают несколько национальностей, то может использоваться язык, приемлемый для всего населения (ч. 3 ст. 3 Закона о языках).

Минфин также ссылается на Закон о языках и указывает, что документы, составленные на иностранном языке, должны иметь упорядоченный аутентичный перевод на украинский, что является основанием для осуществления записей в бухгалтерском учете (см. письмо от 13.06.2007 г. N 31-34000-10/23-3986/4424 и письмо от 14.03.2008 г. N 31-28000-03-21/8604).

К сожалению, прозрачный механизм применения Закона о языках, в том числе дающий ответ на вопрос о возможности заполнения налоговых накладных на русском языке, до сих пор отсутствует. По всей видимости, это и стало поводом для появления фискальной позиции ГНАУ по данному вопросу.

Кроме того, по мнению многих специалистов, если в уставных документах наименование СПД указано на украинском языке, то и в налоговой накладной это наименование должно быть отражено именно на украинском. Так, согласно п. 201.1 НКУ наименование в налоговой накладной должно соответствовать наименованию в уставных документах. Частью 7 ст. 8 Закона «О государственной регистрации юридических лиц и физических лиц - предпринимателей» установлено, что требования в отношении указания наименования в уставных документах устанавливаются уполномоченным органом по вопросам госрегистрации.

Требования в отношении написания наименования юридического лица или его обособленного подразделения утверждены приказом Госкомпредпринимательства от 09.06.2004 г. N 65. Ими установлено, что при написании наименования юридического лица в учредительных документах используются прописные буквы украинского алфавита (см. п. 2.2 Требований).

Правда, в некоторых случаях налоговики все-таки разрешают использовать негосударственный язык при заполнении налоговой накладной. Так, в консультации в ЕБНЗ на сайте ГНАУ налоговики указывают, что в случае невозможности перевода с иностранного языка торговой марки или наименования товара на государственный язык и с целью сохранения идентификации такого товара в налоговой накладной в графе 3 «Номенклатура поставки товаров/услуг продавца» допускается указывать наименование торговой марки и в виде аббревиатуры номенклатуру товара без перевода на государственный язык.

Единственный выход в ситуации, когда налоговая накладная уже заполнена на русском языке, налоговики (см. консультацию в той же ЕБНЗ) видят в применении правила, закрепленного в п. 201.10 НКУ. В нем сказано следующее:

«В случае отказа продавца товаров/услуг предоставить налоговую накладную или в случае нарушения им порядка ее заполнения и порядка регистрации в Едином реестре покупатель таких товаров/услуг имеет право приложить к налоговой декларации за отчетный налоговый период заявление с жалобой на такого поставщика, которое является основанием для включения сумм налога в состав налогового кредита. К заявлению прилагаются копии товарных чеков или других расчетных документов, удостоверяющих факт уплаты налога в связи с приобретением таких товаров/услуг, или копии первичных документов, составленных в соответствии с Законом Украины «О бухгалтерском учете и финансовой отчетности в Украине», которые подтверждают факт получения таких товаров/услуг».

Но как быть, если СПД просто не в состоянии выполнить это правило при огромном потоке налоговых накладных, выписываемых на русском языке?

Какие дополнительные аргументы можно привести в случае заполнения налоговых накладных на русском языке для отстаивания НК кроме тех, которые уже были описаны в предыдущих наших публикациях?

1. Уже сформировавшейся можно назвать позицию судов, согласно которой заполнение НН на русском языке не является основанием для снятия НК.

Ключевыми аргументами, которые используют суды, являются все тот же Закон о языках, а также нормы налогового законодательства. Дело в том, что ни в самом НКУ, ни в действовавшем до него Законе об НДС не содержится никаких требований в отношении языка первичных документов и языка налоговой накладной. Ответственность за несоблюдение требования о заполнении налоговых документов на украинском языке законодательством не предусмотрена.

В качестве примера можно привести постановление Харьковского окружного административного суда от 30.06.2010 г. N 2-а-6532/10/2070. Из обстоятельств дела следует, что в выписываемых налоговых накладных в поле «Лицо (плательщик налога) - продавец» частным предприятием «Агродом» произведена запись на русском языке, тогда как согласно выписке из Единого государственного реестра юридических лиц и физических лиц - предпринимателей полное наименование предприятия - Приватне підприємство «Агродом», сокращенное наименование - ПП «Агродом». Суд посчитал такие налоговые накладные соответствующими ст. 9 Закона о бухучете, поскольку они содержат сведения о соответствующих хозяйственных операциях и подтверждают факт их проведения. Суд также не принял ссылки налоговиков на нарушение Положения N 88.

По мнению суда, если на момент проверки плательщика органом государственной налоговой службы суммы налога, предварительно включенные в состав налогового кредита, соответствуют указанным в налоговых накладных, налоговый кредит покупателя считается подтвержденным налоговыми накладными. При этом такие накладные могут иметь незначительные недостатки в заполнении, при условии что они не препятствуют возможности идентифицировать лицо, выдавшее налоговую накладную, содержат, в частности, сведения о приобретенных товарах (работах, услугах), их стоимость, дату осуществления операции и соответствующую сумму НДС.

Действительно, наличие недостатков в НН автоматически не лишает покупателя права на налоговый кредит. Без НК можно остаться лишь тогда, когда недостатки НН не могут быть ликвидированы с помощью суда.

Даже юрдепартамент ГНАУ (в п. 2 письма от 26.01.2007 г. N 10-1118/279) обращает внимание на позицию судов, согласно которой недостатки в заполнении налоговых накладных, выявленные налоговой инспекцией в результате проверки истца, в частности: неправильное указание адреса покупателя и индивидуального налогового номера покупателя или неуказание данных о местонахождении покупателя и ИНН, номера свидетельства плательщика НДС - сами по себе еще не делают такие налоговые накладные недействительными и не свидетельствуют об их неотносимости и недопустимости в качестве доказательств.

Об этом - см. также Справку о результатах изучения и обобщения практики применения административными судами отдельных норм Закона Украины «О налоге на добавленную стоимость» Вадсуда от 15.04.2010 г. и определение Вадсуда от 21.10.2008 г. N К-6288/07.

2. Можно попытаться апеллировать к противоречивости позиции самой ГНАУ и требовать применения правила о конфликте интересов (п/п. 4.1.4 и 56.21 НКУ). Напомним, что ранее сама ГНАУ разрешала заполнять НН на русском языке (см. ее письмо от 15.08.2003 г. N 12846/7/15-2317-22, консультации в газете «Налоговый, банковский, таможенный консультант» N 45/2005 на с. 14, в «Вестнике налоговой службы Украины» N23/2010 на с. 2). Со ссылкой на тот же Закон о языках налоговики в ЕБНЗ раньше утверждали, что первичные бухгалтерские документы могут заполняться как на украинском, так и на русском языках.

Также можно упомянуть свежие разъяснения налоговиков в ЕБНЗ, в которых они, ссылаясь на Закон о языках, к примеру, разрешают выдачу Свидетельства об уплате единого налога на русском языке.

3. Теоретически можно также попытаться аргументировать неправомерность отказа в признании НК с помощью Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств, ратифицированной Законом от 15.05.2003 г. N 802-IV и вступившей в силу для Украины 01.01.2006 г.

В Законе «О ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств» (п. 2) содержится указание на то, что положения Хартии применяются к языкам следующих национальных меньшинств Украины: белорусского, болгарского, гагаузского, греческого, еврейского, крымскотатарского, молдавского, немецкого, польского, русского, румынского, словацкого и венгерского.

Кроме того, в п. «b» ч. 1 ст. 13 Хартии содержится обязательство договорной стороны (каковой является Украина) запретить применение во внутренних правилах компаний и частных документах каких-либо положений, исключающих или ограничивающих использование региональных языков или языков меньшинств, по крайней мере между лицами, использующими один и тот же язык. Кроме того, Украина как участник Хартии обязалась предупреждать практику, направленную на отказ от использования региональных языков или языков меньшинств в экономической или социальной деятельности (п. «с» ч. 1 ст. 13 Хартии).

Впрочем, механизм реализации данной Хартии на сегодняшний день законодательно не разработан. Поэтому ссылки на языковую Хартию лучше использовать только в совокупности с другими аргументами.

______________

* Кто не жил в эпоху холодной войны, может не знать, что с такими словами в 1949 году выбросился из окна госпиталя очумевший министр обороны США Джеймс Форрестол.

"Бухгалтер" N 24, июнь (IV) 2011 г.
Подписной индекс 74201


Документи що посилаються на цей